Текст и перевод песни Kali feat. Čis T - Uvolni Sa
Vím,
že
sa
chcú
oni
pred
niečim
skrývať
Я
знаю,
они
хотят
от
чего-то
спрятаться.
A
preto
ukazujú
všeckým,
ako
im
je
fajn
Вот
почему
они
показывают
всем,
насколько
они
хороши.
Ten,
ktorý
má,
nebude
na
teba
kývať
Тот,
кто
имеет,
не
будет
манить
тебя.
Ale
bude
si
užívať
v
pokoji
ten
raj
Но
он
будет
наслаждаться
в
покое
этим
раем.
A
presne
to,
o
čom
ten
chlapec
len
sníva
И
именно
то,
о
чем
мальчик
только
мечтает.
Ti
dáva,
že
má
to,
no
nemá
to
Он
дает
тебе
то,
что
у
него
есть,
но
у
него
этого
нет.
Maj
to
na
mysli,
že
pes,
ktorý
len
šteká
Имейте
в
виду,
что
собака
только
лает.
Tak
nekuše,
ale
chcel
by
len
od
teba
like
Так
некуше,
но
он
хотел
бы
от
тебя
только
такого.
Brácho,
mne
je
jedno,
na
akom
sa
vozíš
Братан,
мне
все
равно,
на
чем
ты
ездишь.
Na
akom
aute
chodíš
pre
tie
kurvy
Какую
машину
Ты
водишь
для
этих
С
* чек?
Je
mi
jedno,
v
akom
podniku
tie
ženy
lovíš
Мне
все
равно,
по
какому
делу
ты
охотишься
за
этими
женщинами.
Tvoj
život
ma
nezajíma,
tak
mi
prosím
uhni
Мне
плевать
на
твою
жизнь,
так
что,
пожалуйста,
убирайся
с
моего
пути.
Ja
mám
inú
cestu
a
ty
v
nej
mi
stojíš,
tak
pá
У
меня
другой
путь,
и
ты
стоишь
на
нем,
так
что
прощай.
Aj
tak
tvoj
život
sú
len
ruiny
В
любом
случае,
твоя
жизнь
- катастрофа.
Aj
tak
sa
pod
prístup
pohľadu
len
bojíš
Даже
если
это
так,
при
приближении
точки
зрения,
вы
просто
боитесь.
Sa
uvoľni
a
kus
z
toho
šťastia
si
urvi
Расслабься
и
возьми
кусочек
этого
счастья.
Koľko
úsilia
stálo,
kým
máš
to,
čo
máš
Сколько
усилий
стоило,
пока
ты
получал
то,
что
получал?
Za
to
cítiš
sa
viac,
než
my
Это
заставляет
тебя
чувствовать
больше,
чем
мы.
Aj
keď
máš
tú
pozornosť
Даже
если
у
тебя
есть
внимание.
Môžeš
robiť
všetko,
tak
stále
si
nervózny
Ты
можешь
делать
все,
поэтому
ты
все
еще
нервничаешь.
Keby
nikto
nevedel,
jak
si
dobrý
Если
бы
никто
не
знал
как
ты
хороша
A
nehovoril
ti
to,
si
nešťastný
И
он
не
сказал
тебе,
что
ты
несчастна.
Ži
svoje
sny,
nehaj
tie
hry
Живи
своими
мечтами,
не
играй
в
игры.
Odlož
masku
a
sa
uvoľni
Опусти
маску
и
расслабься.
Prečo
máš
potrebu
niekomu
dokazovať
Почему
тебе
нужно
кому-то
доказывать?
Že
si
taký
šťastný
Что
ты
так
счастлива.
Nestačí
ti,
že
to
vedia
tvoji
vlastní
Тебе
мало
того,
что
твои
люди
знают.
Musíš
dávať
insta
Ты
должен
отдать
инсту
Prečo
nemôžeš
byť
top
Почему
ты
не
можешь
быть
на
вершине?
V
kľude
užívať
si
svet
a
nechcieť
byť
pán
В
мире
наслаждайся
миром
и
не
желай
быть
Господом
Načo
je
ti
pocit,
že
ovládaš
svet
Почему
тебе
кажется
что
ты
управляешь
миром
Aj
keď
všetci
vedia,
že
to
není
tak
Хотя
все
знают,
что
это
не
так.
Nezajíma
ma,
koľko
máš
lóve
Мне
все
равно,
сколько
в
тебе
любви.
Koľko
ich
uvaril,
koľko
dal
dole
Сколько
он
приготовил,
сколько
снял?
Koľko
si
minul
a
čo
máš
na
stole
Сколько
ты
потратил
и
что
у
тебя
на
столе
Koľko
ich
dal
si,
čo
bolo
na
móle
Сколько
ты
положил,
что
было
на
пирсе?
Starý,
uvoľni
sa
(éj)
Старый,
расслабься
(Эдж)
Uvoľni
sa
(éj)
Расслабься
(Эдж)
Uvoľni
sa
(óu)
Расслабься
(ОУ).
Starý,
uvoľni
košeľu,
uvoľni
kravatu,
uvoľni
sako
Стар,
сними
рубашку,
сними
галстук,
сними
пиджак.
Nemusím
sa
tváriť,
že
máš
na
to
aj
keď
nemáš
na
to
Мне
не
нужно
делать
вид,
что
ты
можешь
это
сделать,
когда
ты
не
можешь.
Jeb
na
to,
brácho
К
черту
все,
братан.
Ten,
kto
ťa
má
rád,
uvidí
v
tom
blate
to
zlato
Тот,
кто
любит
тебя,
увидит
золото
в
грязи.
Aj
bez
rečí,
cháp
to
Даже
не
разговаривая,
пойми
это.
Koľko
úsilia
stálo,
kým
máš
to,
čo
máš
Сколько
усилий
стоило,
пока
ты
получал
то,
что
получал?
Za
to
cítiš
sa
viac,
než
my
Это
заставляет
тебя
чувствовать
больше,
чем
мы.
Aj
keď
máš
tú
pozornosť
Даже
если
у
тебя
есть
внимание.
Môžeš
robiť
všetko,
tak
stále
si
nervózny
Ты
можешь
делать
все,
поэтому
ты
все
еще
нервничаешь.
Keby
nikto
nevedel,
jak
si
dobrý
Если
бы
никто
не
знал
как
ты
хороша
A
nehovoril
ti
to,
si
nešťastný
И
он
не
сказал
тебе,
что
ты
несчастна.
Ži
svoje
sny,
nehaj
tie
hry
Живи
своими
мечтами,
не
играй
в
игры.
Odlož
masku
a
sa
uvoľni
Опусти
маску
и
расслабься.
Jeb
na
tie
ohúrovačské
reči,
kamoško
К
черту
разговоры
о
минете,
приятель.
A
radšej
sa
uvoľni
И
тебе
лучше
расслабиться.
Všetci
rešpektujú,
aký
si
frajer
Все
уважают
какого
ты
пижона
A
na
akej
si
úrovni
И
на
каком
ты
уровне?
Akurát
tuna
nikoho
netrápia
mindráky
Никого
здесь
не
волнует
менталитет.
Sme
duševne
slobodní
Мы
ментально
свободны.
Miesto
dokazovania,
že
Boh
si
Вместо
того,
чтобы
доказывать,
что
Бог
существует.
Buď
ticho
a
rád,
že
si
spokojný
Молчи
и
радуйся,
что
ты
счастлива.
Koľko
úsilia
stálo,
kým
máš
to,
čo
máš
Сколько
усилий
стоило,
пока
ты
получал
то,
что
получал?
Za
to
cítiš
sa
viac,
než
my
Это
заставляет
тебя
чувствовать
больше,
чем
мы.
Aj
keď
máš
tú
pozornosť
Даже
если
у
тебя
есть
внимание.
Môžeš
robiť
všetko,
tak
stále
si
nervózny
Ты
можешь
делать
все,
поэтому
ты
все
еще
нервничаешь.
Keby
nikto
nevedel,
jak
si
dobrý
Если
бы
никто
не
знал
как
ты
хороша
A
nehovoril
ti
to,
si
nešťastný
И
он
не
сказал
тебе,
что
ты
несчастна.
Ži
svoje
sny,
nehaj
tie
hry
Живи
своими
мечтами,
не
играй
в
игры.
Odlož
masku
a
sa
uvoľni
Опусти
маску
и
расслабься.
Koľko
úsilia
stálo,
kým
máš
to,
čo
máš
Сколько
усилий
стоило,
пока
ты
получал
то,
что
получал?
Za
to
cítiš
sa
viac,
než
my
Это
заставляет
тебя
чувствовать
больше,
чем
мы.
Aj
keď
máš
tú
pozornosť
Даже
если
у
тебя
есть
внимание.
Môžeš
robiť
všetko,
tak
stále
si
nervózny
Ты
можешь
делать
все,
поэтому
ты
все
еще
нервничаешь.
Keby
nikto
nevedel,
jak
si
dobrý
Если
бы
никто
не
знал
как
ты
хороша
A
nehovoril
ti
to,
si
nešťastný
И
он
не
сказал
тебе,
что
ты
несчастна.
Ži
svoje
sny,
nehaj
tie
hry
Живи
своими
мечтами,
не
играй
в
игры.
Odlož
masku
a
sa
uvoľni
Опусти
маску
и
расслабься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: peter pann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.