Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mám
prostredný
hore
pre
každého
kto
by
chcel
súdiť
Ich
hab'
den
Mittelfinger
oben
für
jeden,
der
urteilen
will
(Kto
by
chcel
súdiť)
(Der
urteilen
will)
Snáď
pochopia
raz
že
to
význam
nemá
(nemá)
Hoffentlich
verstehen
sie
eines
Tages,
dass
es
keinen
Sinn
hat
(keinen
Sinn)
A
nehľadaj
za
mňa
tie
východy
keď
chcem
blúdiť
Und
such
nicht
für
mich
die
Auswege,
wenn
ich
umherirren
will
Nehaj
ma
ísť
a
nehaj
ma
žiť
a
nehaj
ma
byť
kým
chcem
ja
Lass
mich
gehen
und
lass
mich
leben
und
lass
mich
sein,
wer
ich
sein
will
Hovoria
nám
že
by
sme
sa
mali
prispôsobiť
a
na
pravidlá
si
zvyknúť
Sie
sagen
uns,
wir
sollten
uns
anpassen
und
uns
an
die
Regeln
gewöhnen
Ale
ja
som
neni
zvyknutý
zvykať
si
na
to
na
čo
nechcem
si
zvyknúť
Aber
ich
bin
es
nicht
gewohnt,
mich
an
das
zu
gewöhnen,
woran
ich
mich
nicht
gewöhnen
will
Povedali,
učili
nás
Sie
sagten,
sie
lehrten
uns
Že
by
sme
mali
robiť
iba
to
čo
ti
nebudú
môcť
vytknúť
Dass
wir
nur
das
tun
sollten,
was
man
uns
nicht
vorwerfen
kann
Ale
mne
sa
nechce
počúvať
tie
názory
takže
to
ide
mimo
môjho
rytmu
Aber
ich
habe
keine
Lust,
diese
Meinungen
zu
hören,
also
geht
das
an
meinem
Rhythmus
vorbei
Pamätám
že
nikdy
som
nejak
nezapadal
Ich
erinnere
mich,
dass
ich
nie
wirklich
dazugepasste
A
nebol
som
taký
akého
chceli
ma
mať
Und
ich
war
nicht
so,
wie
sie
mich
haben
wollten
A
jediný
koho
rady
som
počúval
a
dal
som
hlavu
dole
Und
die
Einzige,
auf
deren
Ratschläge
ich
hörte
und
den
Kopf
senkte
A
bolo
to
dávno
bola
moja
mama
Und
das
war
lange
her,
es
war
meine
Mutter
Pre
niekoho
drzý
Für
manche
frech
Arogantný
pretože
si
stojím
za
tým
že
nebudem
nejaký
panák
Arrogant,
weil
ich
dazu
stehe,
dass
ich
keine
Marionette
sein
werde
Takže
dávam
prostredný
hore
a
nehasím
v
sebe
oheň
Also
zeige
ich
den
Mittelfinger
und
lösche
das
Feuer
in
mir
nicht
Za
seba,
za
teba,
za
nás
Für
mich,
für
dich,
für
uns
Mám
prostredný
hore
pre
každého
kto
by
chcel
súdiť
Ich
hab'
den
Mittelfinger
oben
für
jeden,
der
urteilen
will
(Kto
by
chcel
súdiť)
(Der
urteilen
will)
Snáď
pochopia
raz
že
to
význam
nemá
(nemá)
Hoffentlich
verstehen
sie
eines
Tages,
dass
es
keinen
Sinn
hat
(keinen
Sinn)
A
nehľadaj
za
mňa
tie
východy
keď
chcem
blúdiť
Und
such
nicht
für
mich
die
Auswege,
wenn
ich
umherirren
will
Nehaj
ma
ísť
a
nehaj
ma
žiť
a
nehaj
ma
byť
kým
chcem
ja
Lass
mich
gehen
und
lass
mich
leben
und
lass
mich
sein,
wer
ich
sein
will
Tvoje
okolie
bude
vždy
viac
náročné
na
tvoj
život
ako
na
ten
svoj
Deine
Umgebung
wird
immer
anspruchsvoller
für
dein
Leben
sein
als
für
ihr
eigenes
A
po
každé
keď
budeš
mať
chuť
vybehnúť
z
davu
von
oni
budú
kričať
stoj
Und
jedes
Mal,
wenn
du
Lust
hast,
aus
der
Menge
auszubrechen,
werden
sie
schreien:
Steh!
Je
to
fakt,
je
to
tak,je
to
smutné
Es
ist
eine
Tatsache,
es
ist
so,
es
ist
traurig
Ale
pravda
je
to
život,
je
to
haluz,
je
to
boj
Aber
die
Wahrheit
ist,
das
ist
das
Leben,
es
ist
verrückt,
es
ist
ein
Kampf
No
tebe
tôže
byť
jedno
ich
názor
na
to
čo
si
myslia
lebo
je
to
hnoj
Aber
dir
kann
ihre
Meinung
darüber,
was
sie
denken,
egal
sein,
denn
es
ist
Mist
A
nemôžem
si
nespomenúť
na
tých
Und
ich
kann
nicht
umhin,
an
die
zu
denken
Ktorí
stále
budú
chcieť
súdiť
knihu
podľa
obalu
Die
immer
ein
Buch
nach
dem
Einband
beurteilen
wollen
Dokerovaný
a
ešte
nadáva,
určite
bude
mať
svoju
dcéru
nevychovanú
Tätowiert
und
schimpft
auch
noch,
bestimmt
wird
seine
Tochter
unerzogen
sein
Čo
ty
o
mne
vieš
môj,
a
čo
ty
o
mne
môžeš
vedieť
to
akú
mám
povahu
Was
weißt
du
schon
über
mich,
Süße,
und
was
kannst
du
schon
darüber
wissen,
welchen
Charakter
ich
habe
Je
mi
jedno
čo
si
o
mne
myslia
Es
ist
mir
egal,
was
sie
über
mich
denken
Mám
prostredný
hore
a
pokoru
pre
takých
dobre
skovanú
Ich
hab'
den
Mittelfinger
oben
und
Demut
für
solche
gut
versteckt
Ná
na
ná
na
ná
ná
na
ná
Na
na
na
na
na
na
na
na
Ná
na
ná
na
ná
ná
na
ná
Na
na
na
na
na
na
na
na
Ná
na
ná
na
ná
ná
na
ná
Na
na
na
na
na
na
na
na
Ná
na
ná
na
ná
ná
na
ná
Na
na
na
na
na
na
na
na
Mám
prostredný
hore
pre
každého
kto
by
chcel
súdiť
Ich
hab'
den
Mittelfinger
oben
für
jeden,
der
urteilen
will
(Kto
by
chcel
súdiť)
(Der
urteilen
will)
Snáď
pochopia
raz
že
to
význam
nemá
(nemá)
Hoffentlich
verstehen
sie
eines
Tages,
dass
es
keinen
Sinn
hat
(keinen
Sinn)
A
nehľadaj
za
mňa
tie
východy
keď
chcem
blúdiť
Und
such
nicht
für
mich
die
Auswege,
wenn
ich
umherirren
will
Nehaj
ma
ísť
a
nehaj
ma
žiť
a
nehaj
ma
byť
kým
chcem
ja
Lass
mich
gehen
und
lass
mich
leben
und
lass
mich
sein,
wer
ich
sein
will
Ná
na
ná
na
ná
ná
na
ná
Na
na
na
na
na
na
na
na
Ná
na
ná
na
ná
ná
na
ná
Na
na
na
na
na
na
na
na
Ná
na
ná
na
ná
ná
na
ná
Na
na
na
na
na
na
na
na
Ná
na
ná
na
ná
ná
na
ná
Na
na
na
na
na
na
na
na
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoodini, Kali
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.