Czerwony jak cegła
– codzienność jak chleb w piecach.
Красный, как кирпич
– будни, как хлеб в печи.
Start i meta, oddechy na plecach.
Старт и финиш, дыхание на спине.
Tylko o gwiazdach i planetach,
Только о звездах и планетах,
Chociaż pod stopami ziemia i ktoś depcze mi po piętach.
Хотя под ногами земля, и кто-то наступает мне на пятки.
Czasem, bracie, nie mam nic do powiedzenia,
Иногда, милая, мне нечего сказать,
Ale po to, by być w kadrze, pozuję do zdjęcia.
Но чтобы быть в кадре, позирую для фото.
Lecę sobie z wiatrem, prawdziwy hazard, tracę grawitację.
Лечу себе по ветру, настоящий азарт, теряю гравитацию.
W hieroglifach lub mazakiem na klatce, lub nagrane na taśmie nasze cywilizacje.
В иероглифах или маркером на груди, или записанные на пленку наши цивилизации.
Czuję się jak ryba w wodzie.
Чувствую себя, как рыба в воде.
Skąd ta pewność skoro pod prąd płynę co dzień?
Откуда эта уверенность, если плыву против течения каждый день?
Chleb smakuje, nawet jak nie posmarujesz
Хлеб вкусен, даже если не намажешь
Tym, co dobre, zdrowe, podstawowe.
Тем, что хорошо, полезно, элементарно.
Mam czteropak!
У меня есть четырёхпак!
Mam steki.
У меня есть стейки.
Ja mam duży chleb!
У меня есть большой хлеб!
Cztery w topach ...
Четыре в топах ...
Mascotta bletki!
Блокнот Mascotte!
... luz i chęć.
... расслабленность и желание.
Mam czas!
У меня есть время!
Mam znajomych, ...
У меня есть друзья, ...
Raz, dwa!
Раз, два!
... zadzwoń po nich.
... позвони им.
Sprawdzam ...
Проверяю ...
Czy podłączone ...
Подключены ли ...
... w gniazdach!
... в гнёздах!
... są mikrofony?
... микрофоны?
Mam czteropak!
У меня есть четырёхпак!
Mam steki.
У меня есть стейки.
Ja mam duży chleb!
У меня есть большой хлеб!
Cztery w topach ...
Четыре в топах ...
Mascotta bletki!
Блокнот Mascotte!
... luz i chęć.
... расслабленность и желание.
Mam czas!
У меня есть время!
Mam znajomych, ...
У меня есть друзья, ...
Raz, dwa!
Раз, два!
... zadzwoń po nich.
... позвони им.
Sprawdzam ...
Проверяю ...
Czy podłączone ...
Подключены ли ...
... w gniazdach!
... в гнёздах!
... są mikrofony?
... микрофоны?
Rozkoszuję się już panoramą
Наслаждаюсь панорамой
– Syf i kurz ją przesłania, niezależnie od pogody.
– Грязь и пыль скрывают её, независимо от погоды.
Cóż i wiem, że jutro będę znowu czuł to samo,
Что ж, и знаю, что завтра снова почувствую то же самое,
Kiedy rano wyjmę klucz, pokonując wcześniej schody.
Когда утром достану ключ, преодолев ступени.
Nie oczekuję więcej nic, jak na teraz, żeby żyć, nie umierać,
Не ожидаю больше ничего, как сейчас, просто жить, не умирать,
Zdrowym być i móc nagrywać.
Быть здоровым и иметь возможность записывать.
I choć marzy mi się być wiecznie młodym,
И хотя мечтаю быть вечно молодым,
Po cholerę mam być zły na to, że czas upływa?
К чему мне злиться на то, что время течёт?
Muzyka dnia, ja przez nią bujam w obłokach,
Музыка дня, я парю в облаках благодаря ей,
Kiedy gra, wtedy ja przestaję ziemi dotykać i jak Joka
Когда она играет, я перестаю касаться земли и, как Джокер,
Ciągle patrzę się na słońce, lecz jedyne, co na nie mogę wyciągnąć to motyka.
Постоянно смотрю на солнце, но единственное, что могу на него вытянуть, это мотыга.
Chcę po swojemu na spokojnie, nie na szybko.
Хочу по-своему, спокойно, не спеша.
Nie wiem, czemu patrzeć mam na plecy tych, co idą przodem.
Не знаю, зачем мне смотреть на спины тех, кто идёт впереди.
Nie przywiązuję zbytnio się do rzeczy,
Не слишком привязываюсь к вещам,
I tak ciągle kombinuję, jak tu posmarować swój chleb miodem.
И всё равно постоянно думаю, как намазать свой хлеб мёдом.
Mam czteropak!
У меня есть четырёхпак!
Mam steki.
У меня есть стейки.
Ja mam duży chleb!
У меня есть большой хлеб!
Cztery w topach ...
Четыре в топах ...
Mascotta bletki!
Блокнот Mascotte!
... luz i chęć.
... расслабленность и желание.
Mam czas!
У меня есть время!
Mam znajomych, ...
У меня есть друзья, ...
Raz, dwa!
Раз, два!
... zadzwoń po nich.
... позвони им.
Sprawdzam ...
Проверяю ...
Czy podłączone ...
Подключены ли ...
... w gniazdach!
... в гнёздах!
... są mikrofony?
... микрофоны?
Mam czteropak!
У меня есть четырёхпак!
Mam steki.
У меня есть стейки.
Ja mam duży chleb!
У меня есть большой хлеб!
Cztery w topach ...
Четыре в топах ...
Mascotta bletki!
Блокнот Mascotte!
... luz i chęć.
... расслабленность и желание.
Mam czas!
У меня есть время!
Mam znajomych, ...
У меня есть друзья, ...
Raz, dwa!
Раз, два!
... zadzwoń po nich.
... позвони им.
Sprawdzam ...
Проверяю ...
Czy podłączone ...
Подключены ли ...
... w gniazdach!
... в гнёздах!
... są mikrofony?
... микрофоны?
Wybudowałem sobie piec, raz rozpalony zgaśnie ze mną.
Я построил себе печь, однажды разожжённая, она погаснет со мной.
Podkładam w nim, bo lubi żar i dym, a nic nie spala w nim się lepiej niż codzienność. Dorzucam szczyptę swoich trosk, dwie garście smutków i radości.
Подкладываю в неё дрова, потому что она любит жар и дым, и ничто не горит в ней лучше, чем повседневность. Добавляю щепотку своих забот, две горсти печалей и радостей.
Spalam na popiół w sobie strach co noc. Podsycam płomień namiętności,
Сжигаю в пепел свой страх каждую ночь. Подпитываю пламя страсти,
A potem piekę chleb.
А потом пеку хлеб.
By codzienności wątki móc na kromki jeść.
Чтобы нити повседневности можно было есть ломтиками.
Piekę chleb.
Пеку хлеб.
Znów dzisiaj mamy do odkrycia dalszą życia treść.
Сегодня нам снова предстоит открыть дальнейшее содержание жизни.
Piekę chleb.
Пеку хлеб.
Nie, skąd! Nie mam dosyć, wciąż chcę nasze losy pleść.
Нет, ни в коем случае! Я не устал, всё ещё хочу сплетать наши судьбы.
Piekę chleb.
Пеку хлеб.
I ręka w rękę, razem będziemy gonić piętkę.
И рука об руку, вместе мы будем гнаться за пяткой.
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.