Текст и перевод песни KALIM - RS7
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir
leben
dieses
Leben
schon
seit
Tag
1,
Bruder
We
have
been
living
this
life
since
day
1,
brother
Uns
unterscheidet
so
viel,
yo
So
much
differentiates
us,
yo
Alle
meine
Jungs
geben
1000%
All
my
guys
give
1000%
Keine
and're
Wahl,
wir
wollen
raus
aus
dem
Dreck
No
other
choice,
we
want
to
get
out
of
the
dirt
Wir
haben
keine
Gesetze,
scheissen
auf
Stiefvater
Staat
We
have
no
laws,
we
shit
on
stepfather
state
Denn
wir
leben
dieses
Leben
von
der
Wiege
bis
ins
Grab
Because
we
live
this
life
from
the
cradle
to
the
grave
Ich
komm'
ein'
weiten
Weg,
vor
Hunden,
vor
Sorgen,
an
dunkelen
Orten
I
come
a
long
way,
from
dogs,
from
worries,
in
dark
places
Ich
bin
müde,
lieber
Gott,
mach'
mich
blind,
wenn
ich
lüge
I
am
tired,
dear
God,
make
me
blind
if
I
lie
Wir
sind
auf
der
Jagd
nach
dem
Geld
und
verlieren
uns
selbst
We
are
chasing
the
money
and
are
losing
ourselves
Herzlich
willkommen
in
Hammerburg-City,
alle
vier
Meter
ein
Bordell
(Hamburg-City)
Welcome
to
Hammerburg-City,
a
brothel
every
four
meters
(Hamburg-City)
Träume
von
Marmorboden
und
Kronleuchtern,
bis
dahin
Ekstase
in
Hochhäusern
Dreams
of
marble
floors
and
chandeliers,
until
then
ecstasy
in
high-rises
Finanziert
wird
dadurch
der
RS7-Facelift
mit
Chromspoiler
(RS7)
The
RS7
facelift
with
chrome
spoiler
is
financed
by
this
(RS7)
Stadtrand,
Digga.
Die
Aussicht
ist
schön,
16.
Stock
City
outskirts,
man.
The
view
is
nice,
16th
floor
Für
den
Fall
der
Fälle
bunker'
ich
hier
eine
Heckler
& Koch
Just
in
case,
I
have
a
Heckler
& Koch
bunkered
here
Die
Sonne
geht
unter,
ich
folge
kei'm
Trend,
ich
folge
dem
Umsatz
The
sun
goes
down,
I
don't
follow
any
trend,
I
follow
the
turnover
Tagein,
tagaus,
Kreislauf,
bin
ein
Macher
von
Klein
auf
Day
after
day,
circle,
I
am
a
doer,
I
am
a
troublemaker
from
an
early
age.
Wir
bleiben
wach,
bis
die
Wolken
wieder
lila
sind
We
stay
awake
until
the
clouds
are
purple
again
Wir
bleiben
wach,
bis
die
Batzen
wieder
lila
sind
We
stay
awake
until
the
loot
is
purple
again
Alle
meine
Jungs
geben
1000%
All
my
guys
give
1000%
Keine
and're
Wahl,
alle
meine
Jungs
wollen
raus
aus
dem
Dreck
No
other
choice,
all
my
boys
want
to
get
out
of
the
dirt
Wir
haben
keine
Gesetze
und
scheissen
auf
Stiefvater
Staat
We
have
no
laws
and
we
shit
on
stepfather
state
5-7-9,
bis
der
Tod
uns
scheidet,
wir
leben
dieses
Leben
von
der
Wiege
bis
ins
Grab
5-7-9,
until
death
do
us
part,
we
live
this
life
from
the
cradle
to
the
grave
Schon
in
jungen
Jahren
lernte
ich
Strecken
und
Schneiden
Already
at
a
young
age
I
got
to
know
routes
and
snipes
Schon
in
jungen
Jahren
hoffte
ich
auf
bessere
Zeiten
Already
at
a
young
age
I
was
hoping
for
better
times
Doppel-H,
Blaulichtsire',
Rotlichtmilieu,
Rauschgift
in
den
Venen
Double-H,
flashing
blue
lights,
red-light
district,
drugs
in
the
veins
Kein
Spass
in
der
Stadt
an
der
Elbe,
die
Sach'
eskaliert
hier
für
paar
falsche
Sätze
No
fun
in
the
city
on
the
Elbe,
things
are
escalating
here
because
of
a
few
wrong
sentences
Fahr'
nachts
durch
die
Siedlung,
90%
steht
am
Abgrund
Driving
through
the
settlement
at
night,
90%
is
on
the
brink
Kurz
vor
dem
Tiefpunkt,
durchgehend
auf
Phase,
durchgehend
auf
Albino
Shortly
before
the
low
point,
constantly
high,
constantly
on
albino
Nix
verläuft
hier
in
Echtzeit
Nothing
here
happens
in
real
time
Nicht
mit
200
km/h
in
der
baba
S-Line
oder
6-3
Not
with
200
km/h
in
the
baba
S-Line
or
6-3
Irgendwie
muss
man
Kies
machen,
ein
Leben
zwischen
Vakuumpaketen
und
Skimasken
Somehow
you
have
to
make
money,
a
life
between
vacuum
packages
and
ski
masks
Ein
Leben
zwischen
Zivilbeamte
und
Piece-Platten,
loser
Batzen,
keine
Brieftaschen
A
life
between
plainclothes
police
officers
and
piece
plates,
loose
dough,
no
wallets
Meine
Fam
braucht
'ne
bessere
Zukunft,
weit
weg
von
Billstedt
und
stressigem
Tumult
My
family
needs
a
better
future,
far
away
from
Billstedt
and
stressful
hustle
and
bustle
Scheiss'
auf
den
Rest,
FSN
- meine
Zuflucht
(Digga)
Fuck
the
rest,
FSN
- my
refuge
(man)
Alle
meine
Jungs
geben
1000%
All
my
boys
give
1000%
Keine
and're
Wahl,
alle
meine
Jungs
wollen
raus
aus
dem
Dreck
No
other
choice,
all
my
guys
want
to
get
out
of
the
dirt
Wir
haben
keine
Gesetze
und
scheissen
auf
Stiefvater
Staat
We
have
no
laws
and
shit
on
stepfather
state
5-7-9,
bis
der
Tod
uns
scheidet,
wir
leben
dieses
Leben
von
der
Wiege
bis
ins
Grab
5-7-9,
until
death
do
us
part,
we
live
this
life
from
the
cradle
to
the
grave
Schon
in
jungen
Jahren
lernte
ich
Strecken
und
Schneiden
Already
at
a
young
age
I
got
to
know
routes
and
snipes
Schon
in
jungen
Jahren
hoffte
ich
auf
bessere
Zeiten
Already
at
a
young
age
I
was
hoping
for
better
times
Doppel-H,
Blaulichtsire',
Rotlichtmilieu,
Rauschgift
in
den
Venen
Double-H,
flashing
blue
lights,
red-light
district,
drugs
in
the
veins
Kein
Spass
in
der
Stadt
an
der
Elbe,
die
Sach'
eskaliert
hier
für
paar
falsche
Sätze
No
fun
in
the
city
on
the
Elbe,
things
are
escalating
here
for
a
few
wrong
sentences
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kalim Schamim, David Bawer Schmidt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.