Kalina Jedrusik - I wciąż się na coś czeka - перевод текста песни на немецкий

I wciąż się na coś czeka - Kalina Jedrusikперевод на немецкий




I wciąż się na coś czeka
Und man wartet immer noch auf etwas
I wciąż się na coś czeka
Und ich warte immer noch auf etwas,
Na coś, co nie chce przyjść
Auf etwas, das nicht kommen will,
I znów nie przyszło dziś
Und wieder kam es heute nicht,
Może jutro
Vielleicht morgen.
I wciąż się na coś czeka
Und ich warte immer noch auf etwas,
I wszystko jest nie tak
Und alles ist nicht so,
I wszystko nie ten ma smak
Und alles hat nicht diesen Geschmack,
Smutno
Traurig.
Ty także nie jesteś ten
Du bist auch nicht der,
Choć co by szkodziło komu
Obwohl es wem schaden würde?
Znowu nie udał się dzień
Wieder ist der Tag misslungen,
Trzeba wracać do domu
Man muss nach Hause gehn.
I znów się będzie czekać
Und wieder werde ich warten,
Na coś, co nie chce przyjść
Auf etwas, das nicht kommen will,
I znów codziennie myśl
Und jeden Tag der gleiche Gedanke:
Może dziś?
Vielleicht heute?
Można się włóczyć nocą
Man kann nachts herumstreunen,
Można rozrabiać i pić
Man kann Unfug treiben und trinken,
Żyć jak to mówią
Leben, wie man sagt,
Mocno, wesoło żyć
Lebt stark und fröhlich.
A smutek jak wierny pies
Doch die Trauer wie ein treuer Hund,
Dniem i nocą waruje obok
Wacht bei mir Tag und Nacht,
Jak trudno, jak trudno
Wie schwer, wie schwer
Jest uciec przed sobą
Vor sich selbst zu fliehn.
I wciąż się na coś czeka
Und ich warte immer noch auf etwas,
Na coś, co nie chce przyjść
Auf etwas, das nicht kommen will,
I znów nie przyszło dziś
Und wieder kam es heute nicht,
Może jutro?
Vielleicht morgen?
I wciąż się na coś czeka
Und ich warte immer noch auf etwas,
I wszystko jest nie tak
Und alles ist nicht so,
I wszystko nie ten ma smak
Und alles hat nicht diesen Geschmack,
Smutno
Traurig.
Ty także nie jesteś ten
Du bist auch nicht der,
Choć co by szkodziło komu
Obwohl es wem schaden würde?
Znowu nie udał się dzień
Wieder ist der Tag misslungen,
Trzeba wracać do domu
Man muss nach Hause gehn.
I znów się będzie czekać
Und wieder werde ich warten,
Na coś, co nie chce przyjść
Auf etwas, das nicht kommen will,
I znów codziennie myśl
Und jeden Tag der gleiche Gedanke:
Może dziś?
Vielleicht heute?
Ty także nie jesteś ten
Du bist auch nicht der,
Choć co by szkodziło komu
Obwohl es wem schaden würde?
Znowu nie udał się dzień
Wieder ist der Tag misslungen,
Trzeba wracać do domu
Man muss nach Hause gehn.
I znów się będzie czekać
Und wieder werde ich warten,
Na coś, co nie chce przyjść
Auf etwas, das nicht kommen will,
I znów codziennie myśl
Und jeden Tag der gleiche Gedanke:
Może dziś?
Vielleicht heute?





Авторы: Jerzy Jurandot, Franciszka Leszczynska


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.