Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I wciąż się na coś czeka
Und man wartet immer noch auf etwas
I
wciąż
się
na
coś
czeka
Und
ich
warte
immer
noch
auf
etwas,
Na
coś,
co
nie
chce
przyjść
Auf
etwas,
das
nicht
kommen
will,
I
znów
nie
przyszło
dziś
Und
wieder
kam
es
heute
nicht,
Może
jutro
Vielleicht
morgen.
I
wciąż
się
na
coś
czeka
Und
ich
warte
immer
noch
auf
etwas,
I
wszystko
jest
nie
tak
Und
alles
ist
nicht
so,
I
wszystko
nie
ten
ma
smak
Und
alles
hat
nicht
diesen
Geschmack,
Ty
także
nie
jesteś
ten
Du
bist
auch
nicht
der,
Choć
co
by
szkodziło
komu
Obwohl
es
wem
schaden
würde?
Znowu
nie
udał
się
dzień
Wieder
ist
der
Tag
misslungen,
Trzeba
wracać
do
domu
Man
muss
nach
Hause
gehn.
I
znów
się
będzie
czekać
Und
wieder
werde
ich
warten,
Na
coś,
co
nie
chce
przyjść
Auf
etwas,
das
nicht
kommen
will,
I
znów
codziennie
myśl
Und
jeden
Tag
der
gleiche
Gedanke:
Może
dziś?
Vielleicht
heute?
Można
się
włóczyć
nocą
Man
kann
nachts
herumstreunen,
Można
rozrabiać
i
pić
Man
kann
Unfug
treiben
und
trinken,
Żyć
jak
to
mówią
Leben,
wie
man
sagt,
Mocno,
wesoło
żyć
Lebt
stark
und
fröhlich.
A
smutek
jak
wierny
pies
Doch
die
Trauer
wie
ein
treuer
Hund,
Dniem
i
nocą
waruje
obok
Wacht
bei
mir
Tag
und
Nacht,
Jak
trudno,
jak
trudno
Wie
schwer,
wie
schwer
Jest
uciec
przed
sobą
Vor
sich
selbst
zu
fliehn.
I
wciąż
się
na
coś
czeka
Und
ich
warte
immer
noch
auf
etwas,
Na
coś,
co
nie
chce
przyjść
Auf
etwas,
das
nicht
kommen
will,
I
znów
nie
przyszło
dziś
Und
wieder
kam
es
heute
nicht,
Może
jutro?
Vielleicht
morgen?
I
wciąż
się
na
coś
czeka
Und
ich
warte
immer
noch
auf
etwas,
I
wszystko
jest
nie
tak
Und
alles
ist
nicht
so,
I
wszystko
nie
ten
ma
smak
Und
alles
hat
nicht
diesen
Geschmack,
Ty
także
nie
jesteś
ten
Du
bist
auch
nicht
der,
Choć
co
by
szkodziło
komu
Obwohl
es
wem
schaden
würde?
Znowu
nie
udał
się
dzień
Wieder
ist
der
Tag
misslungen,
Trzeba
wracać
do
domu
Man
muss
nach
Hause
gehn.
I
znów
się
będzie
czekać
Und
wieder
werde
ich
warten,
Na
coś,
co
nie
chce
przyjść
Auf
etwas,
das
nicht
kommen
will,
I
znów
codziennie
myśl
Und
jeden
Tag
der
gleiche
Gedanke:
Może
dziś?
Vielleicht
heute?
Ty
także
nie
jesteś
ten
Du
bist
auch
nicht
der,
Choć
co
by
szkodziło
komu
Obwohl
es
wem
schaden
würde?
Znowu
nie
udał
się
dzień
Wieder
ist
der
Tag
misslungen,
Trzeba
wracać
do
domu
Man
muss
nach
Hause
gehn.
I
znów
się
będzie
czekać
Und
wieder
werde
ich
warten,
Na
coś,
co
nie
chce
przyjść
Auf
etwas,
das
nicht
kommen
will,
I
znów
codziennie
myśl
Und
jeden
Tag
der
gleiche
Gedanke:
Może
dziś?
Vielleicht
heute?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerzy Jurandot, Franciszka Leszczynska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.