Kalina Jedrusik - S.O.S. - перевод текста песни на немецкий

S.O.S. - Kalina Jedrusikперевод на немецкий




S.O.S.
S.O.S.
Nasza miłość jest słaba i głodna
Unsere Liebe ist schwach und hungrig
Nasza miłość ma lęk miłowania
Unsere Liebe fürchtet die Zärtlichkeit
Nasza miłość tak niegdyś zawrotna
Unsere einst so berauschende Liebe
Gdy podniebny jej rydwan nas niósł
Als ihr Himmelswagen uns trug
Ta orlica, ta lwica, ta łania
Die Adlerin, die Löwin, die Hindin
Niedościgła, zachłanna i lotna
Unerreichbar, gierig und flink
Dziś gorącym uściskom się wzbrania
Wehrt sich nun heißen Umarmungen
Pocałunki nie nęcą jej ust
Küsse locken nicht mehr ihre Lippen
Ratunku! Ratunku!
Hilfe! Hilfe!
Na pomoc ginącej miłości
Rettet die sterbende Liebe
Nim zamrze w niej puls pocałunków
Eh ihr Küsse-Puls erlischt
I tętno ustanie zazdrości
Und Eifersucht keinen Herzschlag mehr hat
Ratunku! Ratunku!
Hilfe! Hilfe!
Na pomoc ginącej miłości
Rettet die sterbende Liebe
Nim głosu jej zbraknie i łez
Eh ihr Stimme versiegt und Tränen
S.O.S.! S.O.S.!
S.O.S.! S.O.S.!
Cztery razy na każdą minutę
Viermal jede Minute senden wir
Wysyłamy sygnały rozpaczy
Verzweifelte Signale hinaus
Nasza miłość ma oczy zasnute
Unsere Liebe hat verhangene Augen
Jak jeziora gdy zetnie je lód
Wie Seen, wenn Eis sie bedeckt
Może ktoś nas usłyszy, zobaczy?
Vielleicht hört, sieht uns jemand?
Na zbawienny pośpieszy ratunek
Eilt zur rettenden Hilfe herbei
Naszą miłość nakarmi, opatrzy
Stillt den Hunger, verbindet die Wunden
Do szczęśliwych zawiedzie wrót?
Führt sie zu glücklichen Toren zurück
Ratunku! Ratunku!
Hilfe! Hilfe!
Na pomoc ginącej miłości
Rettet die sterbende Liebe
Nim zamrze w niej puls pocałunków
Eh ihr Küsse-Puls erlischt
I tętno ustanie zazdrości
Und Eifersucht keinen Herzschlag mehr hat
Ratunku! Ratunku!
Hilfe! Hilfe!
Na pomoc ginącej miłości
Rettet die sterbende Liebe
Nim głosu jej zbraknie i łez
Eh ihr Stimme versiegt und Tränen
S.O.S.! S.O.S.!
S.O.S.! S.O.S.!
Może anioł usłyszy nas możny
Vielleicht hört uns ein mächtiger Engel
Który czułość czuł do anielicy
Der einst Zärtlichkeit für Engel fühlte
Może jakiś pustelnik pobożny
Vielleicht ein frommer Einsiedler
Który w życiu nie zawsze sam był
Der nicht immer allein im Leben war
Może pan Bóg co w tej okolicy
Vielleicht Gott selbst, der Wandernde
Jako pielgrzym strudzony krążyć
Müde in dieser Gegend kreist
Naszą miłość wybawi z martwicy
Wird unsere Liebe vom Tod erretten
Wybawioną przywróci do sił?
Und zu neuer Kraft genesen lassen?
Ratunku! Ratunku!
Hilfe! Hilfe!
Na pomoc ginącej miłości
Rettet die sterbende Liebe
Nim zamrze w niej puls pocałunków
Eh ihr Küsse-Puls erlischt
I tętno ustanie zazdrości
Und Eifersucht keinen Herzschlag mehr hat
Ratunku! Ratunku!
Hilfe! Hilfe!
Na pomoc ginącej miłości
Rettet die sterbende Liebe
Nim głosu jej zbraknie i łez
Eh ihr Stimme versiegt und Tränen
S.O.S.! S.O.S.!
S.O.S.! S.O.S.!





Авторы: Jerzy Ryszard Wasowski, Jeremi Stanislaw Przybora


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.