Текст и перевод песни Kalina Jedrusik - S.O.S.
Nasza
miłość
jest
słaba
i
głodna
Our
love
is
weak
and
hungry
Nasza
miłość
ma
lęk
miłowania
Our
love
is
afraid
to
love
Nasza
miłość
tak
niegdyś
zawrotna
Our
love
was
once
so
breathtaking
Gdy
podniebny
jej
rydwan
nas
niósł
When
its
heavenly
chariot
bore
us
Ta
orlica,
ta
lwica,
ta
łania
That
eagle,
that
lioness,
that
doe
Niedościgła,
zachłanna
i
lotna
Indomitable,
voracious
and
elusive
Dziś
gorącym
uściskom
się
wzbrania
Today
it
fights
our
burning
embraces
Pocałunki
nie
nęcą
jej
ust
Kisses
no
longer
tempt
its
lips
Ratunku!
Ratunku!
Help
me!
Help
me!
Na
pomoc
ginącej
miłości
To
the
aid
of
perishing
love
Nim
zamrze
w
niej
puls
pocałunków
Before
the
pulse
of
our
kisses
fades
I
tętno
ustanie
zazdrości
And
the
heart
of
envy
ceases
to
beat
Ratunku!
Ratunku!
Help
me!
Help
me!
Na
pomoc
ginącej
miłości
To
the
aid
of
perishing
love
Nim
głosu
jej
zbraknie
i
łez
Before
its
voice
and
tears
fail
it
S.O.S.!
S.O.S.!
S.O.S.!
S.O.S.!
Cztery
razy
na
każdą
minutę
Four
times
every
minute
Wysyłamy
sygnały
rozpaczy
We
send
out
signals
of
despair
Nasza
miłość
ma
oczy
zasnute
Our
love
has
eyes
clouded
Jak
jeziora
gdy
zetnie
je
lód
Like
lakes
when
the
ice
seals
them
Może
ktoś
nas
usłyszy,
zobaczy?
Perhaps
someone
will
hear
us,
see
us?
Na
zbawienny
pośpieszy
ratunek
Will
rush
to
our
saving
rescue
Naszą
miłość
nakarmi,
opatrzy
Will
nourish
and
tend
our
love
Do
szczęśliwych
zawiedzie
ją
wrót?
And
lead
it
to
the
gates
of
happiness?
Ratunku!
Ratunku!
Help
me!
Help
me!
Na
pomoc
ginącej
miłości
To
the
aid
of
perishing
love
Nim
zamrze
w
niej
puls
pocałunków
Before
the
pulse
of
our
kisses
fades
I
tętno
ustanie
zazdrości
And
the
heart
of
envy
ceases
to
beat
Ratunku!
Ratunku!
Help
me!
Help
me!
Na
pomoc
ginącej
miłości
To
the
aid
of
perishing
love
Nim
głosu
jej
zbraknie
i
łez
Before
its
voice
and
tears
fail
it
S.O.S.!
S.O.S.!
S.O.S.!
S.O.S.!
Może
anioł
usłyszy
nas
możny
Perhaps
an
almighty
angel
will
hear
us
Który
czułość
czuł
do
anielicy
Who
knew
tenderness
for
a
mortal
Może
jakiś
pustelnik
pobożny
Perhaps
a
devout
hermit
Który
w
życiu
nie
zawsze
sam
był
Who
once
knew
the
comfort
of
companionship
Może
pan
Bóg
co
w
tej
okolicy
Perhaps
God
Himself
Jako
pielgrzym
strudzony
ją
krążyć
Who
also
treads
this
earth
as
a
weary
pilgrim
Naszą
miłość
wybawi
z
martwicy
Will
deliver
our
love
from
its
malaise
Wybawioną
przywróci
do
sił?
And
restore
it
to
strength?
Ratunku!
Ratunku!
Help
me!
Help
me!
Na
pomoc
ginącej
miłości
To
the
aid
of
perishing
love
Nim
zamrze
w
niej
puls
pocałunków
Before
the
pulse
of
our
kisses
fades
I
tętno
ustanie
zazdrości
And
the
heart
of
envy
ceases
to
beat
Ratunku!
Ratunku!
Help
me!
Help
me!
Na
pomoc
ginącej
miłości
To
the
aid
of
perishing
love
Nim
głosu
jej
zbraknie
i
łez
Before
its
voice
and
tears
fail
it
S.O.S.!
S.O.S.!
S.O.S.!
S.O.S.!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerzy Ryszard Wasowski, Jeremi Stanislaw Przybora
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.