Kalina Jedrusik - S.O.S. - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kalina Jedrusik - S.O.S.




S.O.S.
S.O.S.
Nasza miłość jest słaba i głodna
Our love is weak and hungry
Nasza miłość ma lęk miłowania
Our love is afraid to love
Nasza miłość tak niegdyś zawrotna
Our love was once so breathtaking
Gdy podniebny jej rydwan nas niósł
When its heavenly chariot bore us
Ta orlica, ta lwica, ta łania
That eagle, that lioness, that doe
Niedościgła, zachłanna i lotna
Indomitable, voracious and elusive
Dziś gorącym uściskom się wzbrania
Today it fights our burning embraces
Pocałunki nie nęcą jej ust
Kisses no longer tempt its lips
Ratunku! Ratunku!
Help me! Help me!
Na pomoc ginącej miłości
To the aid of perishing love
Nim zamrze w niej puls pocałunków
Before the pulse of our kisses fades
I tętno ustanie zazdrości
And the heart of envy ceases to beat
Ratunku! Ratunku!
Help me! Help me!
Na pomoc ginącej miłości
To the aid of perishing love
Nim głosu jej zbraknie i łez
Before its voice and tears fail it
S.O.S.! S.O.S.!
S.O.S.! S.O.S.!
Cztery razy na każdą minutę
Four times every minute
Wysyłamy sygnały rozpaczy
We send out signals of despair
Nasza miłość ma oczy zasnute
Our love has eyes clouded
Jak jeziora gdy zetnie je lód
Like lakes when the ice seals them
Może ktoś nas usłyszy, zobaczy?
Perhaps someone will hear us, see us?
Na zbawienny pośpieszy ratunek
Will rush to our saving rescue
Naszą miłość nakarmi, opatrzy
Will nourish and tend our love
Do szczęśliwych zawiedzie wrót?
And lead it to the gates of happiness?
Ratunku! Ratunku!
Help me! Help me!
Na pomoc ginącej miłości
To the aid of perishing love
Nim zamrze w niej puls pocałunków
Before the pulse of our kisses fades
I tętno ustanie zazdrości
And the heart of envy ceases to beat
Ratunku! Ratunku!
Help me! Help me!
Na pomoc ginącej miłości
To the aid of perishing love
Nim głosu jej zbraknie i łez
Before its voice and tears fail it
S.O.S.! S.O.S.!
S.O.S.! S.O.S.!
Może anioł usłyszy nas możny
Perhaps an almighty angel will hear us
Który czułość czuł do anielicy
Who knew tenderness for a mortal
Może jakiś pustelnik pobożny
Perhaps a devout hermit
Który w życiu nie zawsze sam był
Who once knew the comfort of companionship
Może pan Bóg co w tej okolicy
Perhaps God Himself
Jako pielgrzym strudzony krążyć
Who also treads this earth as a weary pilgrim
Naszą miłość wybawi z martwicy
Will deliver our love from its malaise
Wybawioną przywróci do sił?
And restore it to strength?
Ratunku! Ratunku!
Help me! Help me!
Na pomoc ginącej miłości
To the aid of perishing love
Nim zamrze w niej puls pocałunków
Before the pulse of our kisses fades
I tętno ustanie zazdrości
And the heart of envy ceases to beat
Ratunku! Ratunku!
Help me! Help me!
Na pomoc ginącej miłości
To the aid of perishing love
Nim głosu jej zbraknie i łez
Before its voice and tears fail it
S.O.S.! S.O.S.!
S.O.S.! S.O.S.!





Авторы: Jerzy Ryszard Wasowski, Jeremi Stanislaw Przybora


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.