Текст и перевод песни Kalina Jedrusik - S.O.S.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nasza
miłość
jest
słaba
i
głodna
Наша
любовь
слаба
и
голодна
Nasza
miłość
ma
lęk
miłowania
Наша
любовь
боится
любить
Nasza
miłość
tak
niegdyś
zawrotna
Наша
любовь,
когда-то
головокружительная
Gdy
podniebny
jej
rydwan
nas
niósł
Когда
её
небесная
колесница
несла
нас
Ta
orlica,
ta
lwica,
ta
łania
Эта
орлица,
эта
львица,
эта
лань
Niedościgła,
zachłanna
i
lotna
Неуловимая,
жадная
и
летящая
Dziś
gorącym
uściskom
się
wzbrania
Сегодня
она
противится
горячим
объятиям
Pocałunki
nie
nęcą
jej
ust
Поцелуи
не
манят
её
губ
Ratunku!
Ratunku!
Помогите!
Помогите!
Na
pomoc
ginącej
miłości
На
помощь
погибающей
любви
Nim
zamrze
w
niej
puls
pocałunków
Пока
в
ней
не
замер
пульс
поцелуев
I
tętno
ustanie
zazdrości
И
не
остановится
биение
ревности
Ratunku!
Ratunku!
Помогите!
Помогите!
Na
pomoc
ginącej
miłości
На
помощь
погибающей
любви
Nim
głosu
jej
zbraknie
i
łez
Пока
у
неё
не
пропадут
голос
и
слёзы
S.O.S.!
S.O.S.!
С.О.С.!
С.О.С.!
Cztery
razy
na
każdą
minutę
Четыре
раза
в
минуту
Wysyłamy
sygnały
rozpaczy
Мы
посылаем
сигналы
отчаяния
Nasza
miłość
ma
oczy
zasnute
У
нашей
любви
глаза
затуманены
Jak
jeziora
gdy
zetnie
je
lód
Как
озёра,
скованные
льдом
Może
ktoś
nas
usłyszy,
zobaczy?
Может,
кто-нибудь
нас
услышит,
увидит?
Na
zbawienny
pośpieszy
ratunek
Поспешит
на
спасительную
помощь
Naszą
miłość
nakarmi,
opatrzy
Накормит
нашу
любовь,
позаботится
о
ней
Do
szczęśliwych
zawiedzie
ją
wrót?
Приведёт
её
к
вратам
счастья?
Ratunku!
Ratunku!
Помогите!
Помогите!
Na
pomoc
ginącej
miłości
На
помощь
погибающей
любви
Nim
zamrze
w
niej
puls
pocałunków
Пока
в
ней
не
замер
пульс
поцелуев
I
tętno
ustanie
zazdrości
И
не
остановится
биение
ревности
Ratunku!
Ratunku!
Помогите!
Помогите!
Na
pomoc
ginącej
miłości
На
помощь
погибающей
любви
Nim
głosu
jej
zbraknie
i
łez
Пока
у
неё
не
пропадут
голос
и
слёзы
S.O.S.!
S.O.S.!
С.О.С.!
С.О.С.!
Może
anioł
usłyszy
nas
możny
Может,
нас
услышит
могущественный
ангел
Który
czułość
czuł
do
anielicy
Который
испытывал
нежность
к
ангелице
Może
jakiś
pustelnik
pobożny
Может,
какой-нибудь
благочестивый
отшельник
Który
w
życiu
nie
zawsze
sam
był
Который
в
жизни
не
всегда
был
один
Może
pan
Bóg
co
w
tej
okolicy
Может,
Господь
Бог,
который
в
этих
краях
Jako
pielgrzym
strudzony
ją
krążyć
Как
усталый
путник
бродит
Naszą
miłość
wybawi
z
martwicy
Избавит
нашу
любовь
от
омертвения
Wybawioną
przywróci
do
sił?
И
вернёт
ей
силы?
Ratunku!
Ratunku!
Помогите!
Помогите!
Na
pomoc
ginącej
miłości
На
помощь
погибающей
любви
Nim
zamrze
w
niej
puls
pocałunków
Пока
в
ней
не
замер
пульс
поцелуев
I
tętno
ustanie
zazdrości
И
не
остановится
биение
ревности
Ratunku!
Ratunku!
Помогите!
Помогите!
Na
pomoc
ginącej
miłości
На
помощь
погибающей
любви
Nim
głosu
jej
zbraknie
i
łez
Пока
у
неё
не
пропадут
голос
и
слёзы
S.O.S.!
S.O.S.!
С.О.С.!
С.О.С.!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jerzy Ryszard Wasowski, Jeremi Stanislaw Przybora
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.