Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O tempo não para ?
Does Time Stand Still?
Eu
acho
que
eu
me
perdi
nesse
relógio
de
parede
I
think
I
lost
myself
in
this
wall
clock
E
eu
sinto
que
minha
mente
nunca
adormeceu
And
I
feel
like
my
mind
has
never
slept
E
eu
me
sinto
preso
nesse
mar
de
ância
And
I
feel
trapped
in
this
sea
of
anxiety
Conservando
uma
dúzia
de
boas
lembranças
Holding
onto
a
dozen
good
memories
E
uma
tonelada
de
tristeza
que
minha
mente
não
esqueceu
And
a
ton
of
sadness
that
my
mind
hasn't
forgotten
A
onde
foi
que
eu
me
perdi
nessa
mudança
Where
did
I
get
lost
in
this
change
To
no
futuro
e
não
sei
o'que
essa
criança
me
diz
I'm
in
the
future
and
I
don't
know
what
this
child
is
telling
me
E
o
tempo
não
para
And
time
doesn't
stop
Nah
nah
nah
nah
nah
Nah
nah
nah
nah
nah
Naw
naw
naw
naw
naw
Naw
naw
naw
naw
naw
E
o
tempo
não
para
And
time
doesn't
stop
Nah
nah
nah
nah
nah
Nah
nah
nah
nah
nah
Naw
naw
naw
naw
naw
Naw
naw
naw
naw
naw
E
o
tempo
não
para
And
time
doesn't
stop
Abandonei
o
mercedão
a
combustão
I
abandoned
the
combustion-powered
Mercedes
Tô
de
elétrico
dando
fuga
ladrão
I'm
in
an
electric
car,
outrunning
the
thief
E
que
na
Elysium
você
vai
me
encontrar
And
you'll
find
me
in
Elysium
E
eu
não
parando
mais
em
qualquer
lugar
And
I'm
not
stopping
anywhere
anymore
Compro
um
pulmão
sintético
la
do
Japão
I'll
buy
a
synthetic
lung
from
Japan
Transumano
Humanoide
pode
explanar
Transhuman
Humanoid
can
explain
Essa
casa
tem
o
tamanho
do
Amapá
This
house
is
the
size
of
Amapá
Tô
minerando
noite
e
dia
I'm
mining
day
and
night
Nasceu
mais
um
Feudo
e
eu
não
vou
me
espetar
Another
feud
was
born
and
I'm
not
going
to
get
involved
E
essa
raça
humana
insistindo
em
se
escravizar
And
this
human
race
insists
on
enslaving
itself
E
eu
to
acostando
isso
da
lua
And
I'm
watching
this
from
the
moon
E
esse
relógio
de
parede
tá
aqui
só
pra
enfeitar
And
this
wall
clock
is
just
here
for
decoration
E
relativo
como
o
tempo
passa
aqui
And
relative
to
how
time
passes
here
Mais
nada
estranho
pra
quem
tem
sangue
Matuza
Nothing
strange
for
someone
with
Methuselah
blood
Os
MGTOW
querendo
o
culpar
o
meu
quintal
The
MGTOWs
want
to
blame
my
backyard
Mais
todos
eles
sabem
que
minha
gata
e
da
YAKUZA
But
they
all
know
my
cat
belongs
to
the
YAKUZA
De
rolezão
eu
entendi
o
sentido
e
tal
Cruising
around,
I
understood
the
meaning
and
such
De
degustar
especiarias
Of
tasting
spices
Minha
resistência
e
um
vírus
pra
minha
mente
My
resistance
is
a
virus
to
my
mind
Se
te
odeio
saiba
que
eu
me
odeio
igualmente
If
I
hate
you,
know
that
I
hate
myself
equally
Abandonei
o
opalão
de
oito
pistão
I
abandoned
the
eight-piston
Opalão
Tô
de
elétrico
dando
fuga
ladrão
I'm
in
an
electric
car,
outrunning
the
thief
E
naquele
velho
bairro
cê
não
vai
me
encontrar
And
you
won't
find
me
in
that
old
neighborhood
E
que
o
sétimo
plano
é
impossível
rastrear
And
that
the
seventh
plane
is
impossible
to
track
Já
morri
em
várias
guerras
constantes
I've
already
died
in
several
constant
wars
Por
babaquice,
babaquice
Because
of
stupidity,
stupidity
Tal
hora
apareceu
um
anjo
na
minha
mente
Suddenly
an
angel
appeared
in
my
mind
Dizendo
que
Deus
ia
voltar
e
era
digitalmente
Saying
that
God
was
coming
back
and
it
was
digitally
E
eu
acho
que
eu
me
encontrei
And
I
think
I
found
myself
Nesse
grande
plano
sem
parede
In
this
great
plan
without
walls
E
acho
que
minha
mente
adormeceu
And
I
think
my
mind
fell
asleep
Pra
eu
poder
acordar
So
I
can
wake
up
De
novo
como
um
novo
ser
Again
as
a
new
being
E
o
tempo
não
para
And
time
doesn't
stop
Nah
nah
nah
nah
nah
Nah
nah
nah
nah
nah
Naw
naw
naw
naw
naw
Naw
naw
naw
naw
naw
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marcos Caliope
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.