Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I veri padri non ci sono più
Die wahren Väter gibt es nicht mehr
Sai
in
questa
mia
città
Weißt
du,
in
dieser
meiner
Stadt
La
nebbia
viene
e
va
Der
Nebel
kommt
und
geht
Partita
e
mai
tornata
o
prigioniera
dove
sei
Gegangen
und
nie
zurückgekehrt
oder
gefangen,
wo
bist
du
In
una
patatina
molle
sola
dentro
al
bar
In
einem
weichen
Pommes
frites
allein
in
der
Bar
Oppure
ferma
in
coda
Oder
stehend
in
der
Schlange
Io
di
dubbi
non
ne
avrei
Ich
hätte
keine
Zweifel
La
vita
è
andata
via
Das
Leben
ist
vergangen
Ti
scrivo
perché
possa
ricordarti
di
lei
Ich
schreibe
dir,
um
dich
an
sie
zu
erinnern
E
lettere
ne
ha
scritte
già
questa
mano
mia
Und
Briefe
hat
diese
meine
Hand
schon
geschrieben
Combatto
come
posso
Ich
kämpfe,
wie
ich
kann
I
veri
padri
non
ci
sono
più
Die
wahren
Väter
gibt
es
nicht
mehr
Parlano
piano
e
ascoltano
Sie
sprechen
leise
und
hören
zu
Bevono
il
vino
buono
e
fumano,
stringono
forte
Sie
trinken
den
guten
Wein
und
rauchen,
halten
fest
Sai
se
è
vero
che
ci
sei
Weißt
du,
ob
es
wahr
ist,
dass
du
da
bist
Dal
grigio
asfalto
affiori
Aus
dem
grauen
Asphalt
tauchst
du
auf
Montagna
nero
e
avorio
come
il
foglio
che
scrivo
Berg,
schwarz
und
elfenbeinfarben
wie
das
Blatt,
das
ich
beschreibe
Ed
io
da
casa
mia
forte
ti
scriverò
Und
ich,
von
meinem
Zuhause
aus,
werde
dir
deutlich
schreiben
Rispondimi
se
mai
mi
stai
cercando
Antworte
mir,
falls
du
mich
jemals
suchst
I
veri
padri
non
ci
sono
più
Die
wahren
Väter
gibt
es
nicht
mehr
Lavoran
duro
e
ascoltano
Sie
arbeiten
hart
und
hören
zu
Bevono
il
vino
buono
e
fumano,
stringono
forte
Sie
trinken
den
guten
Wein
und
rauchen,
halten
fest
I
veri
padri
non
ci
sono
più
Die
wahren
Väter
gibt
es
nicht
mehr
Fermano
il
tempo
e
poi
non
piangono
Sie
halten
die
Zeit
an
und
weinen
dann
nicht
Ascoltano
la
radio
e
cantano
stringono
forte
Sie
hören
Radio
und
singen,
halten
fest
Guardo
l'orologio
ed
un
secondo
è
tutto
il
mondo
Ich
schaue
auf
die
Uhr
und
eine
Sekunde
ist
die
ganze
Welt
Vedo
me
che
imparo
a
andare
in
bici
Ich
sehe
mich,
wie
ich
Fahrrad
fahren
lerne
Tu
che
corri
a
più
non
posso
Du,
wie
du
rennst,
so
schnell
du
kannst
La
montagna
il
mare
e
quella
voglia
di
arrivare
Der
Berg,
das
Meer
und
dieser
Wille
anzukommen
Tutto
il
mondo
in
un
secondo
tutto
il
mondo
in
mano
mia
Die
ganze
Welt
in
einer
Sekunde,
die
ganze
Welt
in
meiner
Hand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alessandro Camattini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.