Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
mundo
es
un
lugar
hostil
y
voluble,
Jesús
The
world's
a
hostile,
fickle
place,
Jesus
Que
fácil
se
me
hace
morir
y
qué
difícil
no
seguir
la
luz
How
easy
it
is
to
die,
how
hard
to
resist
the
light's
allure
Sólo
amor
pretendí
dar,
con
o
sin
vitaminas
viva
Only
love
I
sought
to
give,
with
or
without
vitamins,
alive
Mientras
esté
en
vida
mi
estamina
será
espléndida
(Achús)
While
I'm
alive,
my
stamina
will
be
splendid
(Achoo)
Soy
una
máquina
verbal,
lo
que
transformo
en
sí
I'm
a
verbal
machine,
what
I
transform
indeed
Es
polvo
en
calor,
porno
en
amor
en
plena
morfosis
Is
dust
into
heat,
porn
into
love
in
full
metamorphosis
Por
excelencia
miéntele
que
alegra
al
Ezequiel
By
excellence,
lie
to
him,
it
makes
Ezekiel
happy
Otros
ven
en
sepia,
una
ilusión
se
les
pianto
recién
Others
see
in
sepia,
an
illusion
just
left
them
recently
Más
claro
el
agua
pibe,
desde
papa
a
chile
Clearer
than
water,
dude,
from
potato
to
chili
Y
Nicaragua
hasta
Ameghino
vos
nunca
te
olvides
de
quién
manda
And
Nicaragua
to
Ameghino,
you
never
forget
who's
in
charge
El
corazón
decide,
el
hígado
se
planta
The
heart
decides,
the
liver
takes
a
stand
Pero
ya
tu
estómago
no
aguanta
la
acidez
y
canta
But
your
stomach
can't
handle
the
acidity
and
sings
out
loud
Miles,
de
picantes
en
la
calle
y
te
comiste
el
flash
Thousands
of
spices
on
the
street
and
you
ate
the
flash
De
dar
con
los
que
tienen
la
talla
más
bigger
Of
finding
those
with
the
biggest
size
Mide,
ni
MacGyver
lima
como
riman
estos
pibes
Measure,
not
even
MacGyver
files
like
these
guys
rhyme
La
ciba
en
onda
expansiva
despide
The
weed
in
an
expansive
wave
bids
farewell
Lloro
mamá
y
me
hago
drama
si
me
falta
promo
I
cry
mom
and
make
a
scene
if
I
lack
promo
Pero
sólo
somos
hologramas
ya
lo
entendí
todo
But
we're
just
holograms,
I've
understood
it
all
No
me
recomiendes
bolo,
prefiero
hacerme
sólo
Don't
recommend
me
a
blunt,
I
prefer
to
do
it
solo
Rindo
y
si
fuera
por
lo
lindo
me
inmólo
I
yield,
and
if
it
were
for
beauty,
I'd
sacrifice
myself
Ignoro
(Ah)
Los
sonidos
incontinuos
I
ignore
(Ah)
The
discontinuous
sounds
¿Ídolos?
Yo
sigo
los
designios
del
dios
ígneo
Idols?
I
follow
the
designs
of
the
igneous
god
Anido
los
antídotos
indios
en
la
era
de
los
gígolos
I
nestle
Indian
antidotes
in
the
era
of
gigolos
Todo
se
me
hace
frívolo
y
malígno
Everything
seems
frivolous
and
malignant
to
me
Me
dicen
vil
domador,
Kelín
el
innovador
They
call
me
vile
tamer,
Kelín
the
innovator
Al
débil
le
dí
la
mano
y
al
enemigo
valor
I
gave
the
weak
my
hand
and
the
enemy
courage
No
hay
Danonino
que
a
vos,
te
dé
ésta
altura
en
ritmos
There's
no
Danonino
that
gives
you
this
height
in
rhythms
Digo
en
éste
siglo
no
se
ha
visto
a
tan
erguido
varón
I
say
in
this
century,
such
an
upright
man
hasn't
been
seen
Tiro
dados
y
siempre
sale
lo
mismo
otra
dosis
de
I
roll
the
dice
and
the
same
thing
always
comes
up,
another
dose
of
Sonidos
insólitos
mis
oídos
felices
Unusual
sounds,
my
ears
are
happy
Jesa
desató
la
bestia
que
está
por
apresar
tu
cabeza
Jesa
unleashed
the
beast
that's
about
to
seize
your
head
Con
fuerza
como
un
resacón,
no
existe
With
the
force
of
a
hangover,
it
doesn't
exist
Manera
de
saquear
ésta
aldea
no
hay
marea
que
A
way
to
plunder
this
village,
there's
no
tide
that
Tumbe
mi
palmera,
no
es
maleable
Can
knock
down
my
palm
tree,
it's
not
malleable
Desde
una
pradera
lejos
de
la
ciudad
les
gané
From
a
meadow
far
from
the
city,
I
won
Sin
necesidad
de
"Vengan,
vengan,
véanme"
Without
the
need
for
"Come,
come,
see
me"
Somos
eruditos
We
are
scholars
Supimos
ser
únicos
en
unir
los
extremos,
métodos
inauditos
We
knew
how
to
be
unique
in
uniting
extremes,
unheard-of
methods
Ruiditos
nuevos
de
enero
a
enero
(Un
nido)
New
little
noises
from
January
to
January
(A
nest)
Y
dentro
del
potrero
sé
lo
que
es
volver
invicto
And
within
the
paddock,
I
know
what
it's
like
to
return
undefeated
Indómito,
duo
que
convirtió
a
esos
logis
con
micro
Untamed,
duo
that
turned
those
logis
with
a
mic
En
organismos
microscópicos,
los
chicos
con
más
trucos
que
Tony
Hawk
Into
microscopic
organisms,
the
guys
with
more
tricks
than
Tony
Hawk
El
porte
de
un
dios
nórdico
y
lógico
The
bearing
of
a
Nordic
and
logical
god
Unas
caras
como
para
la
zombie
walk
Faces
like
for
a
zombie
walk
Siglos
de
incógnito,
el
monje
trae
consejos
Centuries
incognito,
the
monk
brings
advice
El
mejor
"Fabricate
un
sol
si
algo
te
congeló"
The
best
"Fabricate
a
sun
if
something
froze
you"
Yo
tengo
fé
en
vos,
dale,
sólo
pido
un
favor
I
have
faith
in
you,
come
on,
I
just
ask
one
favor
Si
fuimos
tus
profes
ahora
no
te
nos
enojes
bro
If
we
were
your
teachers,
now
don't
get
mad
at
us,
bro
No
te
nos
enojes
bro,
que
no
se
note
no
te
brotes
bro,
no,
no,
no
Don't
get
mad
at
us,
bro,
don't
let
it
show,
don't
sprout,
bro,
no,
no,
no
No
te
nos
enojes
bro,
que
no
se
note
no
te
brotes
bro,
no,
no,
no
Don't
get
mad
at
us,
bro,
don't
let
it
show,
don't
sprout,
bro,
no,
no,
no
No
te
nos
enojes
bro,
que
no
se
note
no
te
brotes
bro,
no,
no,
no
Don't
get
mad
at
us,
bro,
don't
let
it
show,
don't
sprout,
bro,
no,
no,
no
No
te
nos
enojes
bro,
que
no
se
note
no
te
brotes
bro,
ah
Don't
get
mad
at
us,
bro,
don't
let
it
show,
don't
sprout,
bro,
ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Flores, Ezequiel Maida
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.