Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Almibar
Альмибар (Almibar)
El
mundo
es
un
lugar
hostil
y
voluble,
Jesús
Мир
- враждебное
и
непостоянное
место,
детка,
Que
fácil
se
me
hace
morir
y
qué
difícil
no
seguir
la
luz
Как
легко
мне
умереть
и
как
трудно
не
следовать
за
светом.
Sólo
amor
pretendí
dar,
con
o
sin
vitaminas
viva
Я
пытался
дарить
только
любовь,
с
витаминами
или
без,
живи,
Mientras
esté
en
vida
mi
estamina
será
espléndida
(Achús)
Пока
я
жив,
моя
выносливость
будет
великолепна
(Апчхи).
Soy
una
máquina
verbal,
lo
que
transformo
en
sí
Я
- словесная
машина,
то,
что
я
трансформирую,
Es
polvo
en
calor,
porno
en
amor
en
plena
morfosis
Превращается
в
пыль
в
жару,
порно
в
любовь
в
полном
метаморфозе.
Por
excelencia
miéntele
que
alegra
al
Ezequiel
Ради
всего
святого,
солнышко,
соври,
это
радует
Иезекииля,
Otros
ven
en
sepia,
una
ilusión
se
les
pianto
recién
Другие
видят
в
сепии,
иллюзия,
у
них
только
что
слезы
высохли.
Más
claro
el
agua
pibe,
desde
papa
a
chile
Вода
чище,
малышка,
от
папы
до
Чили,
Y
Nicaragua
hasta
Ameghino
vos
nunca
te
olvides
de
quién
manda
И
от
Никарагуа
до
Амегино,
ты
никогда
не
забывай,
кто
главный.
El
corazón
decide,
el
hígado
se
planta
Сердце
решает,
печень
терпит,
Pero
ya
tu
estómago
no
aguanta
la
acidez
y
canta
Но
твой
желудок
уже
не
выдерживает
кислотности
и
поёт.
Miles,
de
picantes
en
la
calle
y
te
comiste
el
flash
Тысячи
острых
ощущений
на
улице,
и
ты
попалась
на
удочку,
De
dar
con
los
que
tienen
la
talla
más
bigger
Стремясь
к
тем,
у
кого
размер
побольше.
Mide,
ni
MacGyver
lima
como
riman
estos
pibes
Даже
Макгайвер
не
заточит
так,
как
рифмуют
эти
парни,
La
ciba
en
onda
expansiva
despide
Волна
расширяется
и
излучает.
Lloro
mamá
y
me
hago
drama
si
me
falta
promo
Плачу,
мамочка,
и
устраиваю
драму,
если
мне
не
хватает
рекламы,
Pero
sólo
somos
hologramas
ya
lo
entendí
todo
Но
мы
всего
лишь
голограммы,
я
всё
понял.
No
me
recomiendes
bolo,
prefiero
hacerme
sólo
Не
советуй
мне
тусовку,
я
предпочитаю
быть
один,
Rindo
y
si
fuera
por
lo
lindo
me
inmólo
Я
стараюсь,
и
если
бы
это
было
ради
красоты,
я
бы
пожертвовал
собой.
Ignoro
(Ah)
Los
sonidos
incontinuos
Игнорирую
(А)
непрерывные
звуки,
¿Ídolos?
Yo
sigo
los
designios
del
dios
ígneo
Кумиры?
Я
следую
заветам
огненного
бога.
Anido
los
antídotos
indios
en
la
era
de
los
gígolos
Взращиваю
индийские
противоядия
в
эпоху
жиголо,
Todo
se
me
hace
frívolo
y
malígno
Всё
кажется
мне
легкомысленным
и
злобным.
Me
dicen
vil
domador,
Kelín
el
innovador
Меня
называют
грозным
укротителем,
Келин-новатор,
Al
débil
le
dí
la
mano
y
al
enemigo
valor
Слабому
я
подал
руку,
а
врагу
- мужество.
No
hay
Danonino
que
a
vos,
te
dé
ésta
altura
en
ritmos
Нет
такого
"Данонино",
который
дал
бы
тебе
такую
высоту
в
ритмах,
Digo
en
éste
siglo
no
se
ha
visto
a
tan
erguido
varón
Говорю,
в
этом
веке
не
видели
такого
статного
мужчину.
Tiro
dados
y
siempre
sale
lo
mismo
otra
dosis
de
Бросаю
кости,
и
всегда
выпадает
одно
и
то
же
- ещё
одна
доза
Sonidos
insólitos
mis
oídos
felices
Необычных
звуков,
мои
уши
счастливы.
Jesa
desató
la
bestia
que
está
por
apresar
tu
cabeza
Джеса
выпустил
зверя,
который
вот-вот
схватит
твою
голову
Con
fuerza
como
un
resacón,
no
existe
С
силой
похмелья,
не
существует
Manera
de
saquear
ésta
aldea
no
hay
marea
que
Способа
разграбить
эту
деревню,
нет
такого
прилива,
который
Tumbe
mi
palmera,
no
es
maleable
Свалит
мою
пальму,
она
несгибаема.
Desde
una
pradera
lejos
de
la
ciudad
les
gané
С
луга
вдали
от
города
я
победил
их
Sin
necesidad
de
"Vengan,
vengan,
véanme"
Без
необходимости
кричать:
"Идите,
идите,
смотрите
на
меня".
Somos
eruditos
Мы
эрудиты,
Supimos
ser
únicos
en
unir
los
extremos,
métodos
inauditos
Мы
умели
быть
единственными,
кто
объединял
крайности,
неслыханные
методы,
Ruiditos
nuevos
de
enero
a
enero
(Un
nido)
Новые
звуки
с
января
по
январь
(Гнездо),
Y
dentro
del
potrero
sé
lo
que
es
volver
invicto
И
на
поле
я
знаю,
что
такое
вернуться
непобеждённым.
Indómito,
duo
que
convirtió
a
esos
logis
con
micro
Неукротимый,
дуэт,
который
превратил
этих
логиков
с
микрофонами
En
organismos
microscópicos,
los
chicos
con
más
trucos
que
Tony
Hawk
В
микроскопические
организмы,
ребята
с
большим
количеством
трюков,
чем
у
Тони
Хоука,
El
porte
de
un
dios
nórdico
y
lógico
Осанка
северного
бога
и
логика,
Unas
caras
como
para
la
zombie
walk
Лица,
как
будто
для
прогулки
зомби.
Siglos
de
incógnito,
el
monje
trae
consejos
Века
инкогнито,
монах
приносит
советы,
El
mejor
"Fabricate
un
sol
si
algo
te
congeló"
Лучший:
"Создай
себе
солнце,
если
что-то
тебя
заморозило".
Yo
tengo
fé
en
vos,
dale,
sólo
pido
un
favor
Я
верю
в
тебя,
давай,
прошу
только
об
одном
одолжении,
Si
fuimos
tus
profes
ahora
no
te
nos
enojes
bro
Если
мы
были
твоими
учителями,
теперь
не
злись
на
нас,
бро.
No
te
nos
enojes
bro,
que
no
se
note
no
te
brotes
bro,
no,
no,
no
Не
злись
на
нас,
бро,
пусть
это
не
будет
заметно,
не
взрывайся,
бро,
нет,
нет,
нет,
No
te
nos
enojes
bro,
que
no
se
note
no
te
brotes
bro,
no,
no,
no
Не
злись
на
нас,
бро,
пусть
это
не
будет
заметно,
не
взрывайся,
бро,
нет,
нет,
нет,
No
te
nos
enojes
bro,
que
no
se
note
no
te
brotes
bro,
no,
no,
no
Не
злись
на
нас,
бро,
пусть
это
не
будет
заметно,
не
взрывайся,
бро,
нет,
нет,
нет,
No
te
nos
enojes
bro,
que
no
se
note
no
te
brotes
bro,
ah
Не
злись
на
нас,
бро,
пусть
это
не
будет
заметно,
не
взрывайся,
бро,
а.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Flores, Ezequiel Maida
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.