Kamada - Anexos Del Otro - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kamada - Anexos Del Otro




Anexos Del Otro
Appendices of the Other
Yo sólo soy un indio más
I'm just another Indian
Encarné al idilio de mil biomas
Embodied the idyll of a thousand biomes
(Meridional)
(Southern)
A mi Dios me midió mal.
My God misjudged me.
(Soy el alivio del idioma)
(I am the relief of the language)
Yo sólo soy un indio más
I'm just another Indian
Encarné al idilio de mil biomas
Embodied the idyll of a thousand biomes
(Meridional)
(Southern)
A mi Dios me midió mal.
My God misjudged me.
(Soy el alivio del idioma)
(I am the relief of the language)
Kelo:
Kelo:
Quiero cambiar pero para bien, Aunque llueve nueve de cada diez;
I want to change, but for the better, Although it rains nine out of ten;
Me harde la piel.
My skin hardens.
Me estoy yendo a la B, y Dios, sin lente como quien...
I'm going to B, and God, without a lens like someone who...
Pasa por un accidente y se para a ver que me separa de él,
Passes by an accident and stops to see what separates me from him,
Además de no estár detrás del que reparte el pastel.
Besides not being behind the one who distributes the cake.
Sin voz, el dolor me tienta, es fiel y una mie a la vez, mala eh.
Without a voice, pain tempts me, it is faithful and a fear at the same time, bad eh.
Resulta que cada uno banca su parada,
It turns out that everyone supports their stop,
Pero si hablás de junta, a tu lengua azúcarala.
But if you talk about me together, sugar your tongue.
Que te puede caber, al gladiador no le asusta nada.
That may fit you, the gladiator is not afraid of anything.
Porque si hay amor ya va a volver,
Because if there is love, it will return,
El tiempo no engaña,
Time does not deceive,
Las sonrisas un poco, Algunos las automatizan, ¿Sabés?
Smiles a little, Some automate them, you know?
Son várias las que pierden el foco
There are several that lose focus
Y lo encuentran sólo cuando escabian.
And they only find it when they drink.
SAJE:
SAJE:
Despues del jornal, nada me joroba más que el alba.
After work, nothing bugs me more than dawn.
Y yo quiero mejorar, me dejo el alma.
And I want to improve, I leave my soul.
Y ya no soy jovial, tengo jefe y barba.
And I'm no longer jovial, I have a boss and a beard.
Bajo para bajonear y rajo del trabajo a lo del barman.
I go down to get down and I run away from work to the bartender's.
Ajá, quién le saca la calma al mahadma
Aha, who takes the calm from the mahadma
Jamás, ya nos acostumbramos a viajar mal
Never, we've already gotten used to traveling badly
Acá más que alhajas me cubren los pájaros
Here, more than jewels, I am covered by birds
Que también sufren bajas por migajas que paja, no?
That also suffer casualties for crumbs that straw, right?
Viaja mientras puedas, ya vas a estar en caja cuando mueras
Travel while you can, you'll already be in a box when you die
Acá el que no encaja rueda, y viaja cuando el alma duela
Here the one who doesn't fit rolls, and travels when the soul hurts
O abrile la jaula, el vallhala a todos nos espera
Or open the cage, Valhalla awaits us all
Dejé a un lado todo lo que me hizo mal
I put aside everything that made me feel bad
Y sonará a un ganador pero en el piso me
And it will sound like a winner but I saw myself on the floor
Y sólo hay traumas, que ya no.
And there are only traumas, that no more.
Que ya no quiero que me aplaudan.
That I no longer want to be applauded.
Yo sólo soy un indio más
I'm just another Indian
Encarné al idilio de mil biomas
Embodied the idyll of a thousand biomes
(Meridional)
(Southern)
A mi Dios me midió mal.
My God misjudged me.
(Soy el alivio del idioma)
(I am the relief of the language)
Yo sólo soy un indio más
I'm just another Indian
Encarné al idilio de mil biomas
Embodied the idyll of a thousand biomes
(Meridional)
(Southern)
A mi Dios me midió mal.
My God misjudged me.
(Soy el alivio del idioma)
(I am the relief of the language)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.