Текст и перевод песни Kamada - La Posteridad del Oro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Posteridad del Oro
The Posterity of Gold
No
voy
pensando
si
mi
cara
gusta
soy
más
parecido
a
Zaratustra
I
don't
care
if
my
face
is
pleasing,
I'm
more
like
Zarathustra
Viendo
quién
emana
luz
y
quién
la
busca
¿Cara
o
cruz
pa′?
Seeing
who
emanates
light
and
who
seeks
it,
Heads
or
tails?
Vengo
de
la
crew
Cara-cú,
somos
two
I
come
from
the
crew
Face-cue,
we're
two
Nach
y
quien
les
habla
les
baten
la
justa
Nach
and
who
speaks
to
you
beat
them
fair
Haters
y
fekas
por
deleite
defecan
Haters
and
fekas
defecate
for
delight
En
mis
veinte
letras
y
se
preguntan
Who's
back?
In
my
twenty
letters
and
they
wonder,
Who's
back?
Chequea
el
mensaje
que
te
envié
en
sepia
Check
the
message
I
sent
you
in
sepia
Nada
es
perenme
no
esperen
entelequias
Nothing
is
permanent,
don't
expect
thoughts
Fumo
y
largo
humo
con
grooves,
estoy
en
el
pool
I
smoke
and
exhale
smoke
with
grooves,
I'm
in
the
pool
Saje
es
un
tal
gurú
del
drum
rumbo
a
algún
baffle
Saje
is
such
a
drum
guru
heading
for
some
baffle
Soy
el
boom
y
a
la
vez
el
boom,
nunca
al
puntaje
I'm
the
boom
and
the
boom
at
the
same
time,
never
to
the
score
Se
derrumba
y
tú
crew
se
llama
que
se
hundan
It's
collapsing
and
your
crew
is
called
to
sink
Bajen,
pasen
por
el
Track
de
Adamacto
Lower,
pass
through
the
Track
of
Adamacto
A
la
magia
del
rap
en
un
viaje,
o
en
un
par-aje
(Ajá)
To
the
magic
of
rap
on
a
journey,
or
in
a
place
(Aha)
Mi
flow
es
el
sucesor
del
pánico,
so
let
it
cook
My
flow
is
the
successor
of
panic,
so
let
it
cook
Hoy
vas
a
oler
lo
que
te
traje
Today
you're
going
to
smell
what
I
brought
you
Al
grito
de
cristo
¡Gracias!
Me
capturaron
los
del
país
malo
To
the
cry
of
Christ,
thanks!
They
captured
me
from
the
bad
country
Ahora
me
tienen
aislado,
acá
le
dicen
razia
Now
they
have
me
isolated,
here
they
call
it
razia
No
estan
conectados
por
el
bien
y
en
sus
tiendas
They
are
not
connected
for
good,
and
in
their
tents
Hablan
de
repartirse
nuestras
tierras
con
la
aristocracia
They
talk
about
dividing
our
lands
with
the
aristocracy
Me
llaman
amerindio,
pero
nací
en
el
sur
They
call
me
Amerindian,
but
I
was
born
in
the
south
De
un
planeta
azul
(Mi
lengua
se
extinguió)
From
a
blue
planet
(My
tongue
became
extinct)
Y
es
cierto,
el
eslogan
fue
una
trampa
And
it's
true,
the
slogan
was
a
trap
Yo
habité
La
Pampa,
la
que
le
llamaron
desierto
hace
siglos
I
inhabited
La
Pampa,
which
they
called
desert
centuries
ago
Por
nosotros
se
pueden
pudrir
en
oro,
brotha
For
us,
they
can
rot
in
gold,
brotha
Mi
generación
es
ser
a
globos,
moda
My
generation
is
ser
to
globes,
fashion
El
plomo
era
para
señalar
al
menos
piola
Lead
was
at
least
cool
to
point
¿Pero
cómo?
¿Estos
gnomos
quieren
hablar
de
pistolas?
But
how?
Do
these
gnomes
want
to
talk
about
guns?
Por
nosotros
se
pueden
pudrir
en
oro,
brotha
For
us,
they
can
rot
in
gold,
brotha
Mi
generación
es
ser
a
globos,
moda
My
generation
is
ser
to
globes,
fashion
El
plomo
era
para
señalar
al
menos
piola
Lead
was
at
least
cool
to
point
¿Pero
cómo?
¿Estos
gnomos
quieren
hablar
de
pistolas?
But
how?
Do
these
gnomes
want
to
talk
about
guns?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Flores
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.