Текст и перевод песни Kamaitachi - Moby Dick
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Criei
em
mim
o
Titanic
I
created
the
Titanic
within
myself
E
prometi
pra
mim
mesmo
And
I
promised
to
myself
Que
esse
barco
não
naufragrará
That
this
ship
will
not
sink
Não
em
um
Iceberg
Not
on
an
iceberg
E
sim
no
ódio
e
no
rancor
But
in
hatred
and
resentment
Que
veio
me
puxar
Which
came
to
pull
me
down
E
me
levar
para
o
mar
And
to
take
me
to
the
sea
Do
mar
avistei
Moby
Dick
From
the
sea
I
spotted
Moby
Dick
Que
veio
com
a
morte
Who
came
with
death
E
o
desejo
de
abraçar
And
the
desire
to
embrace
E
me
livrar
And
to
free
myself
Me
livrar
dessa
maldita
água
fria
To
free
myself
from
this
cursed
cold
water
Onde
apelido
ela
de
vida
Which
I
call
life
Acha
meu
lá
Find
me
there
Chuva,
trovão,
molhado
Rain,
thunder,
wet
Calo,
cansado,
descalço
Calloused,
tired,
barefoot
Chuva,
trovão,
molhado
Rain,
thunder,
wet
Calo,
cansado,
descalço
Calloused,
tired,
barefoot
Chuva,
trovão,
molhado
Rain,
thunder,
wet
Calo,
cansado,
descalço
Calloused,
tired,
barefoot
Chuva,
trovão,
molhado
Rain,
thunder,
wet
Calo,
cansado,
descalço
Calloused,
tired,
barefoot
Me
diga
você
mesmo
Tell
me
yourself
Quantas
vezes
How
many
times
Já
correu
de
um
pesadelo
Have
you
run
from
a
nightmare
Seu
corpo
pesa
na
lama
do
medo
Your
body
weighs
upon
the
mud
of
fear
Medo
de
sempre
tentar
Afraid
to
always
try
Jogar
seu
corpo
inteiro
To
throw
your
whole
body
into
it
Quantas
vezes
How
many
times
Já
correu
de
um
pesadelo
Have
you
run
from
a
nightmare
Seu
corpo
pesa
na
lama
do
medo
Your
body
weighs
upon
the
mud
of
fear
Medo
de
sempre
tentar
Afraid
to
always
try
Jogar
seu
corpo
inteiro
To
throw
your
whole
body
into
it
Criei
em
mim
o
Titanic
I
created
the
Titanic
within
myself
E
prometi
pra
mim
mesmo
And
I
promised
to
myself
Que
esse
barco
não
naufragrará
That
this
ship
will
not
sink
Não
em
um
Iceberg
Not
on
an
iceberg
E
sim
no
ódio
e
no
rancor
But
in
hatred
and
resentment
Que
veio
me
puxar
Which
came
to
pull
me
down
E
me
levar
para
o
mar
And
to
take
me
to
the
sea
Do
mar
avistei
Moby
Dick
From
the
sea
I
spotted
Moby
Dick
Que
veio
com
a
morte
Who
came
with
death
E
o
desejo
de
abraçar
And
the
desire
to
embrace
E
me
livrar
And
to
free
myself
Me
livrar
dessa
maldita
água
fria
To
free
myself
from
this
cursed
cold
water
Onde
apelido
ela
de
vida
Which
I
call
life
Acha
meu
lá
Find
me
there
Chuva,
trovão,
molhado
Rain,
thunder,
wet
Calo,
cansado,
descalço
Calloused,
tired,
barefoot
Chuva,
trovão,
molhado
Rain,
thunder,
wet
Calo,
cansado,
descalço
Calloused,
tired,
barefoot
Chuva,
trovão,
molhado
Rain,
thunder,
wet
Calo,
cansado,
descalço
Calloused,
tired,
barefoot
Chuva,
trovão,
molhado
Rain,
thunder,
wet
Calo,
cansado,
descalço
Calloused,
tired,
barefoot
Me
diga
você
mesmo
Tell
me
yourself
Quantas
vezes
How
many
times
Já
correu
de
um
pesadelo
Have
you
run
from
a
nightmare
Seu
corpo
pesa
na
lama
do
medo
Your
body
weighs
upon
the
mud
of
fear
Medo
de
sempre
tentar
Afraid
to
always
try
Jogar
seu
corpo
inteiro
To
throw
your
whole
body
into
it
Quantas
vezes
How
many
times
Já
correu
de
um
pesadelo
Have
you
run
from
a
nightmare
Seu
corpo
pesa
na
lama
do
medo
Your
body
weighs
upon
the
mud
of
fear
Medo
de
sempre
tentar
Afraid
to
always
try
Jogar
seu
corpo
inteiro
To
throw
your
whole
body
into
it
Me
diga
você
mesmo
Tell
me
yourself
Será
que
o
relógio
ainda
roda
Does
the
clock
still
tick
O
seu
pensamento
que
trouxe
de
volta
Your
thought
that
brought
back
Toda
maldita
dor
All
that
damn
pain
Toda
maldita
dor
que
sempre
incomo-
All
that
damn
pain
that
always
bothers-
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.