Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ela
vem
pra
cá
pra
casa
She
comes
home
to
me
Mexe
nas
minhas
coisas,
fica
viajando
Riffles
through
my
things,
gets
lost
Com
meus
livros
de
São
Cipriano
In
my
books
by
Saint
Cipriano
Ela
é
arrogante,
ignorante,
tolerante,
estressante
She's
arrogant,
ignorant,
tolerant,
stressful
Flores
mortas
que
caem
Dead
flowers
that
fall
Em
grandes
árvores
na
estação
de
outono
On
tall
trees
in
autumn
Ela
gosta
muito
desse
lance
de
falar
com
espíritos
She
loves
this
thing
called
talking
to
spirits
Tem
um
ponteiro
de
Ouija
pendurado
em
seu
cordão
Has
an
Ouija
board
hanging
from
her
neck
Os
postergeist
nos
assombram
com
copos
de
vidros
Poltergeists
haunt
us
with
glass
cups
Todos
os
teus
demônios
dormem
te
dando
as
mãos
All
your
demons
sleep
holding
your
hands
Ela
é
problemática
e
eu
também
She's
problematic
and
so
am
I
E
é
por
isso
que
nós
dois
juntos
se
dá
muito
bem
And
that's
why
the
two
of
us
get
along
so
well
Ela
surta
e
eu
também
She
freaks
out
and
so
do
I
A
raiva
de
nós
dois
juntos
The
anger
between
the
two
of
us
Faz
criar
um
buraco
em
Setealém
Creates
a
gap
in
the
Netherworld
Ela
fica
linda
com
esse
vestidinho
preto
She
looks
beautiful
in
that
little
black
dress
Esse
tênis
All
Star,
essa
platinada
no
cabelo
Those
All
Star
sneakers,
that
platinum
blonde
hair
As
coisas
que
ela
gosta
é
Crowley
e
Marilyn
Manson
The
things
she
likes
are
Crowley
and
Marilyn
Manson
Tem
o
inferno
de
Dante
Has
Dante's
Inferno
Estampado
bem
no
meio
dos
seus
seios
Printed
in
the
middle
of
her
breasts
Fica
linda
com
esse
sorrisinho
meigo
Looks
beautiful
with
that
meek
little
smile
Esse
piercing
no
septo,
bracelete
de
esqueleto
That
septum
piercing,
skeleton
bracelet
Gosta
dos
filmes
de
terror,
mas
só
os
que
dão
medo
Enjoys
horror
films,
but
only
the
ones
that
give
her
the
creeps
Nunca
desejaria
bons
sonhos,
sempre
será
bons
pesadelos
Would
never
wish
you
sweet
dreams,
will
always
curse
you
with
nightmares
Faz
suspense
como
nos
filmes
do
Hitchcock
Builds
suspense
like
in
Hitchcock
films
Teu
olhar
tão
penetrante
faz
lembrar
de
Psicose
Your
gaze
so
penetrating
brings
Psycho
to
mind
Teu
humor
é
metamorfose,
mas
teu
amor
é
overdose
Your
humor
is
metamorphosis,
but
your
love
is
an
overdose
Tomei
pra
livrar
do
estresse
que
vem
em
uma
virose
I
took
it
to
get
rid
of
the
stress
brought
on
by
a
virus
Arrebenta
a
porta
do
meu
coração
com
um
machado
Burst
open
the
door
to
my
heart
with
an
axe
Não
sou
bom
samaritano,
mas
eu
sou
O
Iluminado
I'm
no
good
Samaritan,
but
I'm
the
Shining
Os
vizinhos
dizem:
vocês
moram
igual
Nosferato
The
neighbors
say:
you
live
just
like
Nosferatu
Somos
um
conto
Castlevaniaco
nosso
castelo
ao
contrário
We're
a
Castlevania
plot
our
castle
in
reverse
Ela
é
problemática
e
eu
também
She's
problematic
and
so
am
I
E
é
por
isso
que
nós
dois
juntos
se
da
muito
bem
And
that's
why
the
two
of
us
get
along
so
well
Ela
surta
e
eu
também
She
freaks
out
and
so
do
I
A
raiva
de
nós
dois
juntos
The
anger
between
the
two
of
us
Faz
criar
um
buraco
em
Setealém
Creates
a
gap
in
the
Netherworld
Ela
fica
linda
com
esse
vestidinho
preto
She
looks
beautiful
in
that
little
black
dress
Esse
tênis
All
Star,
essa
platinada
no
cabelo
Those
All
Star
sneakers,
that
platinum
blonde
hair
As
coisas
que
ela
gosta
é
Crowley
e
Marilyn
Manson
The
things
she
likes
are
Crowley
and
Marilyn
Manson
Tem
o
inferno
de
Dante
Has
Dante's
Inferno
Estampado
bem
no
meio
dos
seus
seios
Printed
in
the
middle
of
her
breasts
Ela
é
a
imperatriz
dos
contos
de
fadas
She's
the
empress
of
fairy
tales
Só
que
as
fadas
estão
enjauladas
com
tuas
asas
cortadas
Only
the
fairies
are
caged,
their
wings
clipped
Todas
as
rainhas
más
estão
enterradas
All
the
evil
queens
are
buried
Junto
com
essas
princesas
dessa
fantasia
inventada
Along
with
these
princesses
of
this
made-up
fantasy
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kamaitachi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.