Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kanthe Vala
Der mit dem Kaintha
O
nachna
tapna
reejh
dillan
di
Oh
tanzen,
springen,
ist
Herzenslust,
Aarz
tenu
ta
kitti
darum
habe
ich
dich
doch
gebeten.
Tu
moda
maar
ke
langh
gaya
mainu
hoo
Du
hast
mich
über
die
Schulter
blickend
ignoriert
und
bist
vorbeigegangen,
hoo.
Haan
moda
maar
ke
langh
gaya
mainu
Ja,
hast
mich
über
die
Schulter
blickend
ignoriert
und
bist
vorbeigegangen,
Vatt
ke
khada
kachichi
hast
dich
abgewandt
und
die
Zähne
zusammengebissen.
Main
viah
wadi
to
door
Ich
stand
weit
ab
von
der
Hochzeitsgesellschaft.
Teri
mere
naal
preeti
datan
rang
di
Deine
Liebe
zu
mir,
frisch
wie
der
Datan-Zweig,
O
tu
nirne
kalje
kiti
datan
rangdi
ve
Oh,
du
hast
sie
mir
auf
nüchternen
Magen
geschenkt,
diese
frische
Liebe,
ve.
Nirne
kalje
kiti
datan
rangdi
ve
Auf
nüchternen
Magen
geschenkt,
diese
frische
Liebe,
ve.
Ho
ghund
chak
de
patliye
naare
Ho,
lüfte
den
Schleier,
schlanke
Schöne!
Ho
ghund
chak
de
patliye
naare
Ho,
lüfte
den
Schleier,
schlanke
Schöne!
Kainthe
wala
paave
boliyan
Der
Mann
mit
dem
Kaintha
singt
die
Boliyan.
Tere
koke
de
tadpde
saare
Alle
sind
verrückt
nach
deinem
Nasenring.
Kainthe
wala
paave
boliyan
Der
Mann
mit
dem
Kaintha
singt
die
Boliyan.
Ghund
chak
de
patliye
naare
Lüfte
den
Schleier,
schlanke
Schöne!
Kenthe
wala
paave
boliyan
Der
Mann
mit
dem
Kaintha
singt
die
Boliyan.
Vanga
naal
bhariyan
ne
Mit
Armreifen
sind
sie
gefüllt,
Channa
bahan
meriyan
Channa
(Oh
Liebster),
meine
Arme.
Akhaan
naal
hundiyan
nai
Mit
den
Augen
können
wir
nicht,
Saathon
din
choriyan
von
uns,
die
Tage
stehlen
(heimliche
Blicke
austauschen).
O
pind
pekeyan
da
takde
ne
saare
Oh,
das
ganze
Heimatdorf
schaut
zu.
Haan
pind
pekeyan
da
takde
ne
saare
Ja,
das
ganze
Heimatdorf
schaut
zu.
Main
nach
nach
vehda
patt
dau
Ich
werde
tanzend
den
Hof
zum
Beben
bringen.
Chad
aunde
ambar
te
taare
Sollen
doch
die
Sterne
am
Himmel
aufgehen!
Nach
nach
vehda
pat
dau
Tanzend
werde
ich
den
Hof
zum
Beben
bringen.
Ambraan
da
chann
tera
baneya
ae
tikka
ni
Der
Mond
des
Himmels
ist
dein
Tikka
(Stirnschmuck)
geworden,
ni.
Shukar
Khuda
tera
nakhra
ae
nikka
ni
Gott
sei
Dank,
deine
Anmut
ist
so
fein,
ni.
Ho
nai
ta
yaaron
taun
ganaunda
firre
laare
Ho,
sonst
würde
er
(der
Kainthe
Wala)
Freunde
mit
Ausreden
vertrösten
müssen.
Kainthe
wala
paave
boliyan
Der
Mann
mit
dem
Kaintha
singt
die
Boliyan.
Ghund
chak
de
patliye
naare
Lüfte
den
Schleier,
schlanke
Schöne!
Kainthe
wala
paawe
boliyan
Der
Mann
mit
dem
Kaintha
singt
die
Boliyan.
Chad
aunde
ambar
te
taare
Sollen
doch
die
Sterne
am
Himmel
aufgehen!
Nach
nach
veda
pat
daun
Tanzend
werde
ich
den
Hof
zum
Beben
bringen.
Ho
ghund
chak
de
patliye
naare
Ho,
lüfte
den
Schleier,
schlanke
Schöne!
Kainthe
wala
paave
boliyan
Der
Mann
mit
dem
Kaintha
singt
die
Boliyan.
Ghund
chakde
haad
ni
khund
chakde
Lüfte
den
Schleier,
haad
ni,
lüfte
den
Schleier!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.