Текст и перевод песни Kamankola - Ametrállame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ametrállame
Расстреляй меня
Asesinándome
asere
la
vivo,
Убивая
себя,
asere,
я
живу,
Con
los
chamacos
desalmándose,
С
парнями,
теряющими
душу,
Llevo
a
relieve
el
oprobio
de
un
latido,
Я
выношу
на
всеобщее
обозрение
позор
биения
сердца,
Descorazonándose.
Теряя
сердце.
Hay
heridas
que
trascienden
vivas,
Есть
раны,
которые
живут,
Desfigurando
la
piel
del
atalaya,
Изуродовав
кожу
наблюдателя,
Mi
corazón
es
solo
hebras
de
titán,
Мое
сердце
— лишь
титановые
нити,
Aguantando
las
metrallas.
Выдерживающие
пули.
Que
se
sobornan
con
puñales
el
silencio,
Что
подкупают
кинжалами
тишину,
A
cada
huella
que
me
sangra
de
los
pies,
Каждый
мой
кровавый
след,
La
resistencia
es
el
alma
del
hambre,
Сопротивление
— душа
голода,
Que
se
trafica
a
tras
luz
de
la
ley.
Которым
торгуют
в
тени
закона.
Que
sigue
en
sepia
la
anestesia
de
la
ira,
Что
в
сепии
остается
анестезия
гнева,
Acuchillándose
con
óxidos
la
raza,
Разрезая
ржавчиной
род,
Mi
autorretrato
son
dos
lagrimas
vacías,
Мой
автопортрет
— две
пустые
слезы,
Desenfocando
la
esperanza.
Размывающие
надежду.
Ametralla,
Ametralla,
Ametrállame.
Расстреляй,
расстреляй,
расстреляй
меня.
Ametralla,
ametralla,
ametralla.
Расстреляй,
расстреляй,
расстреляй.
Reincidiendo
en
los
cristales,
Отражаясь
в
стеклах,
Me
esta
doliendo
transparente
el
látigo,
Мне
больно
от
прозрачного
кнута,
No
me
dejes
solo
hiéreme,
Не
оставляй
меня
одного,
рани
меня,
Que
muero
tierno
de
pulsar,
Я
умираю
от
нежности
прикосновения,
Desasiéndome.
Освобождаясь.
Que
mis
abriles
quedan
justo,
Мои
весны
остаются
прямо,
Del
otro
lado
de
este
invierno
de
fantasmas,
По
ту
сторону
этой
зимы
призраков,
Que
se
me
están
cayendo
lluvias
de
las
nubes
que
me
guardo,
На
меня
льются
дожди
из
облаков,
которые
я
храню,
Previendo
las
sequias
de
mi
alma.
Предвидя
засуху
в
моей
душе.
Que
mis
infiernos
están
solos,
Мои
ады
одиноки,
Detrás
de
los
seniles
de
un
país,
За
старцами
страны,
Que
se
me
están
soltando
islas,
У
меня
отрываются
острова,
A
cielos
de
un
azul
mas
gris.
К
небесам
более
серого
цвета.
Ametralla,
Ametralla,
Ametrállame.
Расстреляй,
расстреляй,
расстреляй
меня.
Ametralla,
ametralla,
ametralla.
Расстреляй,
расстреляй,
расстреляй.
Que
de
qué
me
mantenía,
Чем
я
зарабатываю
на
жизнь,
A
mi
me
preguntó
un
juez,
Спросил
меня
судья,
Que
de
qué
me
mantenía
a
mi,
Чем
я
зарабатываю
на
жизнь,
Me
preguntó
un
juez,
Спросил
меня
судья,
Y
yo
le
dije
robando,
А
я
ему
ответил:
воровством,
Como
se
mantiene
usted,
Как
и
вы,
Como
se
mantiene
usted,
Как
и
вы,
Pero
yo
no
robo
tanto.
Но
я
ворую
не
так
много.
Ametralla,
Ametralla,
Ametrállame.
Расстреляй,
расстреляй,
расстреляй
меня.
Ametralla,
ametralla,
ametralla.
Расстреляй,
расстреляй,
расстреляй.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Lian García Díaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.