Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosario
es
tanto
mar,
y
tan
desnuda,
Rosario
ist
so
viel
Meer
und
so
nackt,
Que
no
solté
bengalas
pa
salvarme,
Dass
ich
keine
Leuchtraketen
zündete,
um
mich
zu
retten,
Rosario
es
la
quietud,
del
brillo
de
la
luna,
Rosario
ist
die
Stille,
des
Mondscheins
Glanz,
Y
en
su
balcón
soy
mas
poeta.
Und
auf
ihrem
Balkon
bin
ich
mehr
Dichter.
Rosario
es
paz
y
beso,
que
no
esquiva
la
hojarasca
de
mi
voz,
Rosario
ist
Frieden
und
Kuss,
der
dem
welken
Laub
meiner
Stimme
nicht
ausweicht,
Rosario
es
tanta
isla,
a
espera
de
mis
huellas,
Rosario
ist
so
viel
Insel,
die
auf
meine
Spuren
wartet,
Rosario
es
tanta
piel,
cernida
entre
los
hilos
de
mi
piel,
Rosario
ist
so
viel
Haut,
gesiebt
zwischen
den
Fäden
meiner
Haut,
Rosario,
me
va
a
dar
a
luz.
Rosario,
wird
mich
gebären.
Rosario
es
el
desliz,
de
tanta
ingravidez,
Rosario
ist
das
Gleiten,
von
so
viel
Schwerelosigkeit,
Rosario
es
el
pincel,
de
tanta
infinitud,
Rosario
ist
der
Pinsel,
von
so
viel
Unendlichkeit,
Rosario
es
el
dedal,
de
tanta
lagrima,
Rosario
ist
der
Fingerhut,
von
so
viel
Tränen,
Rosario
es
corazón,
meciendo
su
latir,
Rosario
ist
Herz,
das
seinen
Schlag
wiegt,
Rosario
es
cantidad,
de
versos
por
hacer,
Rosario
ist
eine
Menge,
von
Versen,
die
noch
zu
schreiben
sind,
Rosario,
me
va
a
dar
a
luz.
Rosario,
wird
mich
gebären.
Y
deja
que
me
lluevan
vidas,
Und
lass
Leben
auf
mich
regnen,
Que
estoy
a
solo
un
cielo
de
tu
sol,
Denn
ich
bin
nur
einen
Himmel
von
deiner
Sonne
entfernt,
Debajo
de
tus
noches
giran,
Unter
deinen
Nächten
drehen
sich,
Los
remos
que
le
faltan
a
mi
voz.
Die
Ruder,
die
meiner
Stimme
fehlen.
Acérquenme
los
precipicios
de
sus
labios,
Bringt
mir
die
Abgründe
ihrer
Lippen
näher,
Que
serán
Rosarios,
todas
mis
canciones,
Denn
Rosarios
werden
alle
meine
Lieder
sein,
Mi
alma
no
da
pie
en
la
orilla
de
sus
ojos,
Meine
Seele
findet
keinen
Halt
am
Ufer
ihrer
Augen,
Mi
diminutez,
se
pierde
en
tu
horizonte.
Meine
Winzigkeit
verliert
sich
an
deinem
Horizont.
Habítame
en
los
resplandores
de
un
suspiro,
Bewohne
mich
in
dem
Schimmer
eines
Seufzers,
Rosario
me
va
el
alma
y
el
espíritu,
Rosario,
meine
Seele
und
mein
Geist
gehen
zu
dir,
Desclávenme
el
insomnio
donde
me
eternizo,
Nagelt
mich
los
von
der
Schlaflosigkeit,
in
der
ich
mich
verewige,
Que
entre
mil
lloviznas,
me
va
a
dar
a
luz.
Denn
zwischen
tausend
Nieseln,
wird
sie
mich
gebären.
Y
deja
que
me
lluevan
vidas,
Und
lass
Leben
auf
mich
regnen,
Que
estoy
a
solo
un
cielo
de
tu
sol,
Denn
ich
bin
nur
einen
Himmel
von
deiner
Sonne
entfernt,
Debajo
de
tus
noches
giran,
Unter
deinen
Nächten
drehen
sich,
Los
remos
que
le
faltan
a
mi
voz.
Die
Ruder,
die
meiner
Stimme
fehlen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Lian García Díaz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.