Текст и перевод песни Kamankola - Vientos Heridos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vientos Heridos
Израненные ветра
Algo
te
dije
de
mis
labios
problemáticos,
Я
говорил
тебе
о
моих
губах,
склонных
к
проблемам,
Y
de
mis
mareas
turbias
y
coléricas,
И
о
моих
мутных,
гневных
приливах,
De
mis
radicales
pasos
antiestáticos,
О
моих
радикальных,
непредсказуемых
шагах,
Y
de
mis
madrugadas
lejos.
И
о
моих
рассветах
вдали
от
тебя.
Algo
te
dije
de
mi
libertad
que
esta
cárcel,
Я
говорил
тебе
о
моей
свободе,
что
словно
тюрьма,
Y
de
mi
versos
fuera
de
las
leyes
apolíticas.
И
о
моих
стихах
вне
аполитичных
законов.
De
mi
rabia
en
cada
rojo
de
mi
sangre,
О
моей
ярости
в
каждом
алом
ручейке
моей
крови,
Y
de
mi
amor
por
ti.
И
о
моей
любви
к
тебе.
Y
de
los
vientos
heridos,
И
об
израненных
ветрах,
Exiliados
de
rostros
y
penas,
Изгнанных
с
лиц
и
печалей,
Y
de
mis
vientos
heridos,
y
de
polvo
y
cristal,
И
о
моих
израненных
ветрах,
из
пыли
и
стекла,
Y
jeringas
pinchando
mis
venas.
И
шприцах,
колющих
мои
вены.
Hace
tiempo
que
las
hojas
no
me
caen,
Давно
листья
на
меня
не
падают,
Hace
frio
en
cada
viento
que
me
traen.
Холод
веет
в
каждом
ветре,
что
ко
мне
приносят.
Se
de
miedos
desatándose
en
los
ojos
de
los
muertos,
Я
знаю
о
страхах,
развязывающихся
в
глазах
мертвых,
Y
de
ojos
asfixiándose
en
las
huellas
de
los
vivos,
И
о
глазах,
задыхающихся
в
следах
живых,
Se
de
un
mar,
que
ha
sido
mar
y
cementerio,
Я
знаю
о
море,
что
было
морем
и
кладбищем,
Y
de
los
ruidos
de
mi
toz.
И
о
шуме
моего
упрямства.
Se
de
balas
que
se
pierden
en
las
calles
a
conciencia,
Я
знаю
о
пулях,
что
теряются
на
улицах
сознательно,
Y
conciencias
que
se
pierden
en
las
calles
por
las
balas,
И
о
сознании,
что
теряется
на
улицах
из-за
пуль,
Asesinos
camuflándose
disparos
con
claveles,
Об
убийцах,
маскирующих
выстрелы
гвоздиками,
Y
mi
piel
sobre
tu
piel.
И
о
моей
коже
на
твоей
коже.
Se
de
vientos
heridos,
Я
знаю
об
израненных
ветрах,
Expatriados
de
trazos
y
restos,
Изгнанных
из
рисунков
и
останков,
Se
de
vientos
heridos,
se
de
fiebres
y
gas,
Я
знаю
об
израненных
ветрах,
о
лихорадке
и
газе,
Y
de
acido
entrando
en
mi
cuerpo.
И
о
кислоте,
входящей
в
мое
тело.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Lian García Díaz
Альбом
Viento
дата релиза
07-06-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.