Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Au
départ
je
suis
parti
seul
Anfangs
bin
ich
alleine
losgezogen
Je
ne
suis
pas
de
ceux
que
les
raclis
saignent
Ich
gehöre
nicht
zu
denen,
die
von
Weibern
ausgeblutet
werden
En
face
ils
ont
parkinson
Gegenüber
haben
sie
Parkinson
C'est
l'argent
du
daron
des
parts
qu'il
cède
Es
ist
das
Geld
vom
Vater,
von
Anteilen,
die
er
abtritt
Viens
pas
faire
la
mala
Komm
nicht,
um
Stress
zu
machen
Des
cross
au
fond
d'une
allée
Hinterhalte
am
Ende
einer
Gasse
Je
m'élèverai
au
valhalla
Ich
werde
mich
nach
Walhalla
erheben
Avec
en
tête
l'émotion
du
vol
allé
Mit
dem
Gefühl
des
Hinflugs
im
Kopf
Autour
de
moi
que
des
cœurs
sans
peine
Um
mich
herum
nur
Herzen
ohne
Leid
Conscient
que
l'âme
ne
s'élève
pas
sans
perte
Im
Bewusstsein,
dass
die
Seele
sich
nicht
ohne
Verlust
erhebt
Je
veux
toutes
les
portions
d'oseille
Ich
will
alle
Portionen
Geld
Je
ne
laisserai
que
les
morceaux
de
sel
Ich
lasse
nur
die
Salzstücke
übrig
Fuck
les
gamos
je
ne
veux
que
des
placements
sur
la
mapp
Scheiß
auf
die
Autos,
ich
will
nur
Platzierungen
auf
der
Karte
Set
de
couverts
bien
aligné
sur
la
nappe
Besteck
ordentlich
auf
der
Tischdecke
ausgerichtet
Je
gère
mes
plavons
Ich
kümmere
mich
um
meine
Angelegenheiten
Il
faut
que
j'élève
mon
âme
Ich
muss
meine
Seele
erheben
Je
n'ai
que
des
visions
larges
Ich
habe
nur
weite
Visionen
Je
gère
mes
plav
Ich
kümmere
mich
um
meine
Sachen
Je
le
ferai
mieux
sans
love
Ich
werde
es
besser
ohne
Liebe
machen
Je
le
ferai
mieux
sans
larmes
Ich
werde
es
besser
ohne
Tränen
machen
Je
gère
mes
plav
Ich
kümmere
mich
um
meine
Sachen
Il
faut
que
j'élève
mon
âme
Ich
muss
meine
Seele
erheben
Je
n'ai
que
des
visions
larges
Ich
habe
nur
weite
Visionen
Je
le
ferai
mieux
sans
love
Ich
werde
es
besser
ohne
Liebe
machen
Je
gère
mes
plavons
Ich
kümmere
mich
um
meine
Angelegenheiten
Gère
mes
plavons
Kümmere
mich
um
meine
Angelegenheiten
Gère
mes
plav
Kümmere
mich
um
meine
Sachen
Ne
m'en
veux
pas
je
n'ai
plus
l'âge
de
gérer
tes
pleurs
Sei
mir
nicht
böse,
ich
bin
nicht
mehr
im
Alter,
um
deine
Tränen
zu
ertragen
Il
font
crari
les
bandits
mais
c'est
du
bluff
Sie
tun
so,
als
wären
sie
Banditen,
aber
es
ist
nur
Bluff
Tu
sais
qu'on
est
vrais
depuis
plug
Du
weißt,
dass
wir
echt
sind,
seit
dem
Anfang
Découpe
des
morceaux
de
peuf
Schneide
Stücke
vom
Stoff
ab
J'écris
des
seize
sur
la
massa
Ich
schreibe
Sechzeiler
auf
die
Masse
Et
la
prod
c'est
konnor
qui
l'a
placée
Und
die
Produktion,
das
ist
Konnor,
der
sie
platziert
hat
Il
m'a
dit
faut
que
tu
la
massacres
Er
sagte
mir,
ich
muss
sie
massakrieren
Donc
j'ai
sorti
mes
démons
du
passé
Also
habe
ich
meine
Dämonen
aus
der
Vergangenheit
hervorgeholt
Longtemps
que
je
suis
prêt
pour
la
guerre
Ich
bin
schon
lange
bereit
für
den
Krieg
J'ai
façonné
mon
corps
et
ma
tête
Ich
habe
meinen
Körper
und
meinen
Kopf
geformt
Je
sais
que
tu
veux
qu'on
passe
à
la
caisse
Ich
weiß,
dass
du
willst,
dass
wir
zur
Kasse
gehen
Mais
c'est
cher
comme
le
prix
de
ma
quête
Aber
es
ist
teuer,
wie
der
Preis
meiner
Suche
Je
dis
longtemps
que
je
suis
prêt
pour
la
guerre
Ich
sage,
ich
bin
schon
lange
bereit
für
den
Krieg
J'ai
façonné
mon
corps
et
ma
tête
Ich
habe
meinen
Körper
und
meinen
Kopf
geformt
Je
sais
que
tu
veux
qu'on
passe
à
la
caisse
Ich
weiß,
dass
du
willst,
dass
wir
zur
Kasse
gehen
Mais
c'est
cher
comme
le
prix
de
ma
quête
Aber
es
ist
teuer,
wie
der
Preis
meiner
Suche
Moi
j'avancerai
sans
perdre
mon
calme
Ich
werde
vorankommen,
ohne
meine
Ruhe
zu
verlieren
Ils
percent
mais
leurs
pères
sont
cadres
Sie
schaffen
es,
aber
ihre
Väter
sind
Führungskräfte
Si
j'ai
le
pain
je
fais
des
portions
de
quatre
Wenn
ich
das
Brot
habe,
mache
ich
vier
Portionen
Cela
je
le
tiens
de
mon
daron
que
je
ne
vois
que
sur
le
cadre
Das
habe
ich
von
meinem
Vater,
den
ich
nur
auf
dem
Rahmen
sehe
Il
faut
que
je
remplisse
des
scènes
à
la
red
hot
chili
Ich
muss
Bühnen
füllen
wie
die
Red
Hot
Chili
Peppers
Je
suis
dans
le
plug
Ich
bin
im
Geschäft
Elle
veut
boire
des
verres
mais
je
n'ai
pas
le
temps
de
chiller
Sie
will
Drinks
trinken,
aber
ich
habe
keine
Zeit
zu
chillen
Tout
dans
le
cœur
Alles
im
Herzen
Tout
dans
les
tripes
car
mon
démon
c'est
moi-même
Alles
in
den
Eingeweiden,
denn
mein
Dämon
bin
ich
selbst
Ils
touchent
des
gosses
et
le
ponctuent
par
amen
Sie
berühren
Kinder
und
beenden
es
mit
Amen
Je
préfère
être
coincé
dans
un
monde
parallèle
Ich
bin
lieber
in
einer
Parallelwelt
gefangen
Je
suis
dans
le
plug
Ich
bin
im
Geschäft
Il
faut
que
j'élève
mon
âme
Ich
muss
meine
Seele
erheben
Je
n'ai
que
des
visions
larges
Ich
habe
nur
weite
Visionen
Je
le
ferai
mieux
sans
love
Ich
werde
es
besser
ohne
Liebe
machen
Je
le
ferai
mieux
sans
larmes
Ich
werde
es
besser
ohne
Tränen
machen
Il
faut
que
j'élève
mon
âme
Ich
muss
meine
Seele
erheben
Je
n'ai
que
des
visions
larges
Ich
habe
nur
weite
Visionen
Je
le
ferai
mieux
sans
love
Ich
werde
es
besser
ohne
Liebe
machen
Je
le
ferai
mieux
sans
larmes
Ich
werde
es
besser
ohne
Tränen
machen
Il
faut
que
j'élève
mon
âme
Ich
muss
meine
Seele
erheben
Je
n'ai
que
des
visions
larges
Ich
habe
nur
weite
Visionen
Je
le
ferai
mieux
sans
love
Ich
werde
es
besser
ohne
Liebe
machen
Je
le
ferai
mieux
sans
larmes
Ich
werde
es
besser
ohne
Tränen
machen
Il
faut
que
j'élève
mon
âme
Ich
muss
meine
Seele
erheben
Je
n'ai
que
des
visions
larges
Ich
habe
nur
weite
Visionen
Je
le
ferai
mieux
sans
love
Ich
werde
es
besser
ohne
Liebe
machen
Je
le
ferai
mieux
sans
larmes
Ich
werde
es
besser
ohne
Tränen
machen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeremy Kanimas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.