Текст и перевод песни Kamau - Parte de Mim (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parte de Mim (Ao Vivo)
Part of Me (Live)
Parte
de
mim
a
iniciativa
de
rimar
Part
of
me
takes
the
initiative
to
rhyme
O
que
eu
acho
que
presta
What
I
think
is
good
Sem
me
importar
se
o
meu
som
nunca
toca
na
festa
Without
caring
if
my
sound
never
plays
at
the
party
Eu
sei
que
parte
de
mim
até
ficaria
feliz
I
know
part
of
me
would
even
be
happy
Se
tocasse
por
1 minuto
e
o
DJ
trocasse
If
it
played
for
1 minute
and
the
DJ
changed
it
Mas
outra
parte
sabe
muito
bem
But
another
part
knows
very
well
Que
muita
gente
não
entende
o
som
muito
bem
That
many
people
don't
understand
the
sound
very
well
Ouve
a
batida
e
não
quer
nem
saber
que
assunto
tem
They
hear
the
beat
and
don't
even
want
to
know
what
the
subject
is
Se
é
conhecida
da
galera
então
tá
muito
bem
If
it's
known
by
the
crowd
then
it's
all
good
Mas
tudo
bem!
But
that's
okay!
Nem
é
bom
ser
unanimidade,
It's
not
even
good
to
be
unanimously
liked,
Comodidade
é
arqui-inimiga
da
evolução
Comfort
is
the
arch-enemy
of
evolution
Que
é
o
que
eu
prezo
e
carrego
como
prioridade
Which
is
what
I
value
and
carry
as
a
priority
Para
que
tenha
validade
minha
contribuição
So
that
my
contribution
has
validity
Busco
progresso
sem
perder
a
essência
I
seek
progress
without
losing
the
essence
Coerência
no
que
eu
faço
do
começo
ao
fim
Coherence
in
what
I
do
from
beginning
to
end
Eu
penso
que
vim
para
fazer
a
diferença
I
think
I
came
to
make
a
difference
Na
ciência,
na
fluência
que
é
parte
de
mim
In
science,
in
the
fluency
that
is
part
of
me
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Part
of
me,
of
my
show,
of
my
being
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Of
my
way
of
doing
what
I
call
art
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
o
que
penso
I
speak
of
myself,
of
what
I
am,
of
what
I
see,
what
I
think
E
desejo
para
fazer
minha
parte.
And
desire,
to
do
my
part.
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Part
of
me,
of
my
show,
of
my
being
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Of
my
way
of
doing
what
I
call
art
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
o
que
penso
I
speak
of
myself,
of
what
I
am,
of
what
I
see,
what
I
think
E
desejo
para
fazer
minha
parte.
And
desire,
to
do
my
part.
Parte
de
mim
já
pensou
em
desistir
Part
of
me
once
thought
about
giving
up
Dessa
vida
de
MC
This
MC
life
O
que
é
que
eu
to
fazendo
aqui?
What
am
I
doing
here?
Com
o
mike
na
mão
de
frente
para
a
multidão
With
the
mic
in
my
hand
facing
the
crowd
Dizendo
coisas
que
pá
vem
da
mente,
do
coração
Saying
things
that
come
from
my
mind,
from
my
heart
Que
bate
no
ritmo
que
a
musica
toca
That
beats
in
the
rhythm
that
the
music
plays
Mal
sabe
você
o
que
a
batida
provoca
You
barely
know
what
the
beat
provokes
Parte
dos
espíritos
antigos
invoca
It
invokes
part
of
the
ancient
spirits
É
tipo
um
ritual
tribal
It's
like
a
tribal
ritual
Que
me
coloca
mais
perto
da
minha
origem
That
brings
me
closer
to
my
origin
Me
atingem
insultos
e
elogios
Insults
and
compliments
reach
me
Ao
talento
que
somente
aos
21
emergiu
To
the
talent
that
only
emerged
at
21
E
me
empeliu
a
fazer
parte
da
arte
que
admirava
And
pushed
me
to
be
part
of
the
art
I
admired
Contribui
bem
mais
do
que
quando
eu
só
I
contribute
much
more
than
when
I
just
Escutava
e
observava,
Listened
and
observed,
Agora
eu
enxergo
nitidamente
Now
I
see
clearly
Transformo
em
poesia
a
energia
do
ambiente
ao
meu
redor
I
transform
the
energy
of
the
environment
around
me
into
poetry
Me
sinto
bem
melhor
assim
I
feel
much
better
this
way
Porque
sei
que
ser
MC,
faz
parte
de
mim
Because
I
know
that
being
an
MC
is
part
of
me
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Part
of
me,
of
my
show,
of
my
being
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Of
my
way
of
doing
what
I
call
art
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
o
que
penso
I
speak
of
myself,
of
what
I
am,
of
what
I
see,
what
I
think
E
desejo
para
fazer
minha
parte.
And
desire,
to
do
my
part.
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Part
of
me,
of
my
show,
of
my
being
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Of
my
way
of
doing
what
I
call
art
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
o
que
penso
I
speak
of
myself,
of
what
I
am,
of
what
I
see,
what
I
think
E
desejo
para
fazer
minha
parte.
And
desire,
to
do
my
part.
Fazendo
mais
que
a
parte
que
me
cabe
Doing
more
than
my
part
Só
quem
sabe
entende
o
drama
Only
those
who
know
understand
the
drama
É
mais
que
grana
é
mais
que
fama
(certamente!)
It's
more
than
money,
it's
more
than
fame
(certainly!)
Vivendo
eternamente
no
equilíbrio
Living
eternally
in
balance
Entre
o
fundo
do
poço
e
o
topo
do
mundo
Between
the
bottom
of
the
well
and
the
top
of
the
world
Sei
que
tá
osso,
e
tão
mirando
meu
pescoço
I
know
it's
hard,
and
they're
aiming
at
my
neck
Pra
fazer
minha
cabeça
rolar
ou
pra
vampirizar
To
make
my
head
roll
or
to
vampirize
Fé,
confiança
e
atenção
que
vão
me
imunizar
Faith,
trust
and
attention
will
immunize
me
Todo
mundo
quer
uma
parte
do
bolo
Everyone
wants
a
piece
of
the
cake
Mas
não
da
borda,
sempre
mais
de
perto
do
miolo
But
not
the
edge,
always
closer
to
the
core
Quase
ninguém
tava
pra
ajudar
a
montar
Almost
no
one
was
there
to
help
set
it
up
Me
diz,
quem
vai
ficar
pra
ajudar
a
limpar?
Tell
me,
who
will
stay
to
help
clean
up?
Mas
enquanto
a
festa
rolar,
vamos
curtir
bastante
But
while
the
party
is
going
on,
let's
have
a
lot
of
fun
Nem
precisa
saber
o
nome
do
aniversariante
You
don't
even
need
to
know
the
name
of
the
birthday
boy
Parabéns
pra
mim
se
eu
estou
disposto
a
servir
Happy
birthday
to
me
if
I
am
willing
to
serve
A
minha
parte
é
rimar,
e
sua
parte
é
ouvir
My
part
is
to
rhyme,
and
your
part
is
to
listen
E
entender
que
é
assim
tipo,
Yang
Yin.
And
understand
that
it's
like,
Yang
Yin.
Agora
é
parte
de
você,
uma
parte
de
mim
Now
it's
part
of
you,
a
part
of
me
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Part
of
me,
of
my
show,
of
my
being
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Of
my
way
of
doing
what
I
call
art
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
o
que
penso
I
speak
of
myself,
of
what
I
am,
of
what
I
see,
what
I
think
E
desejo
para
fazer
minha
parte.
And
desire,
to
do
my
part.
Parte
de
mim,
do
meu
show,
do
meu
ser
Part
of
me,
of
my
show,
of
my
being
Do
meu
jeito
de
fazer
o
que
eu
chamo
de
arte
Of
my
way
of
doing
what
I
call
art
Eu
falo
de
mim,
do
que
eu
sou,
do
que
eu
vejo
o
que
penso
I
speak
of
myself,
of
what
I
am,
of
what
I
see,
what
I
think
E
desejo
para
fazer
minha
parte.
And
desire,
to
do
my
part.
A
minha
parte,
não
vou
fazer
pela
metade
My
part,
I
will
not
do
it
by
half
A
minha
parte,
não
vou
fazer
pela
metade
My
part,
I
will
not
do
it
by
half
Jamais!
Jamais!
Never!
Never!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fabio Luiz, Marcus Vinicius Andrade E Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.