Выпей меня (Speed up)
Trink mich aus (Speed up)
Ты
хочешь
услышать
хорошие
новости
Du
willst
gute
Nachrichten
hören
Всё,
что
имею
отдам
тебе
полностью
Alles
was
ich
habe,
geb
ich
dir
voll
und
ganz
Хочется
скрыться,
и
чтобы
без
поисков
Will
verschwinden,
ohne
dass
man
mich
sucht
Нету
ни
чувств,
ни
обиды,
ни
совести
Keine
Gefühle,
kein
Groll,
kein
Gewissen
Всё
надоело,
я
делаю
подлости
Alles
nervt,
ich
mache
Gemeinheiten
Старшие,
младшие,
дело
не
в
возрасте
Ältere,
Jüngere,
es
geht
nicht
ums
Alter
Грязные
улицы,
чистые
офисы
Schmutzige
Straßen,
saubere
Büros
Кто
с
меня
спросит,
ты?
Wer
fragt
mich
danach,
du?
Люди
добрые
многое
видели
Gute
Leute
haben
viel
gesehen
Им
не
добраться
до
моих
видений
An
meine
Visionen
kommen
sie
nicht
heran
Я
видел,
как
твоя
любимая
делит
с
другими
постели
Ich
sah,
wie
deine
Geliebte
Betten
mit
anderen
teilte
Богатые,
бедные
— разница
лишь
в
голове
их
Reiche,
Arme
– der
Unterschied
ist
nur
in
ihrem
Kopf
Во
мне
нет
ни
капли
сомнений,
забей
In
mir
ist
kein
Tropfen
Zweifel,
vergiss
es
Выпей
меня
дотла
Trink
mich
bis
auf
den
Grund
Забей
на
чёртову
любовь
Scheiß
auf
die
verdammte
Liebe
Возьми
стакан,
хоть
из
горла
или
со
льдом
Nimm
ein
Glas,
egal
ob
aus
dem
Hals
oder
mit
Eis
Я,
я
вижу
тебя
заебло
Ich,
ich
seh
dich
hast
voll
die
Schnauze
voll
Пошли
её
нахуй
сын,
пошли
и
снова
Schick
sie
zur
Hölle,
Sohn,
schick
sie
und
nochmal
Выпей
меня
дотла
Trink
mich
bis
auf
den
Grund
Забей
на
чёртову
любовь
Scheiß
auf
die
verdammte
Liebe
Возьми
стакан,
хоть
из
горла
или
со
льдом
Nimm
ein
Glas,
egal
ob
aus
dem
Hals
oder
mit
Eis
Я,
я
вижу
тебя
заебло
Ich,
ich
seh
dich
hast
voll
die
Schnauze
voll
Пошли
её
нахуй
сын,
пошли
и
снова
Schick
sie
zur
Hölle,
Sohn,
schick
sie
und
nochmal
Я
хватаюсь
за
горло
бутылки
и
сделав
хороший
глоток
Ich
greife
nach
der
Flasche
am
Hals,
nehme
einen
großen
Schluck
Повышай
мои
градусы,
я
к
тебе
не
от
радости
Erhöhe
meinen
Pegel,
ich
komm
nicht
vor
Freude
zu
dir
Залезаю
на
стол:
"Эй,
малая
барышни",
— молчат,
толпы
девок,
ребят
Steig
auf
den
Tisch:
"He
Fräulein!"
– Schweigen,
Mädchenmassen,
Jungs
Повышай
мои
градусы,
повышай
мои
градусы
Erhöhe
meinen
Pegel,
erhöhe
meinen
Pegel
Кончились
деньги,
где
их
взять?
Geld
ist
alle,
woher
nehmen?
Не
покидай
меня
родимый
вискарь
Verlass
mich
nicht,
geliebter
Whisky
Мне
без
тебя
жизнь
не
близка
Ohne
dich
ist
mir
das
Leben
nicht
nah
Рвёт
и
так
давит
у
виска
Es
reißt
und
drückt
so
an
der
Schläfe
Не
покидай
меня,
любимый
вискарь
Verlass
mich
nicht,
geliebter
Whisky
Не
покидай
меня,
любимый
вискарь
Verlass
mich
nicht,
geliebter
Whisky
Не
покидай
меня,
любимый
вискарь
Verlass
mich
nicht,
geliebter
Whisky
Вискарь,
вискарь
Whisky,
Whisky
Люди
добрые
многое
видели
Gute
Leute
haben
viel
gesehen
Им
не
добраться
до
моих
видений
An
meine
Visionen
kommen
sie
nicht
heran
Я
видел,
как
твоя
любимая
делит
с
другими
постели
Ich
sah,
wie
deine
Geliebte
Betten
mit
anderen
teilte
Богатые,
бедные
— разница
лишь
в
голове
их
Reiche,
Arme
– der
Unterschied
ist
nur
in
ihrem
Kopf
Во
мне
нет
ни
капли
сомнений,
забей
In
mir
ist
kein
Tropfen
Zweifel,
vergiss
es
Выпей
меня
дотла
Trink
mich
bis
auf
den
Grund
Забей
на
чёртову
любовь
Scheiß
auf
die
verdammte
Liebe
Возьми
стакан,
хоть
из
горла
или
со
льдом
Nimm
ein
Glas,
egal
ob
aus
dem
Hals
oder
mit
Eis
Я,
я
вижу
тебя
заебло
Ich,
ich
seh
dich
hast
voll
die
Schnauze
voll
Пошли
её
нахуй
сын,
пошли
и
снова
Schick
sie
zur
Hölle,
Sohn,
schick
sie
und
nochmal
Выпей
меня
дотла
Trink
mich
bis
auf
den
Grund
Забей
на
чёртову
любовь
Scheiß
auf
die
verdammte
Liebe
Возьми
стакан,
хоть
из
горла
или
со
льдом
Nimm
ein
Glas,
egal
ob
aus
dem
Hals
oder
mit
Eis
Я,
я
вижу
тебя
заебло
Ich,
ich
seh
dich
hast
voll
die
Schnauze
voll
Пошли
её
нахуй
сын,
пошли
и
снова
Schick
sie
zur
Hölle,
Sohn,
schick
sie
und
nochmal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.