Я
назвал
бы
твоё
имя,
если
бы
спросили,
какова
причина
моей
грусти
(рай)
Ich
würde
deinen
Namen
nennen,
wenn
man
mich
fragte,
was
der
Grund
meiner
Trauer
ist
(Paradies)
Я
бы
обнимал
тебя,
гладил
волосы,
но
ты
ушла,
я
ночую
на
студии
(ночую
на
студии)
Ich
würde
dich
umarmen,
dein
Haar
streicheln,
aber
du
bist
gegangen,
ich
übernachte
im
Studio
(übernachte
im
Studio)
Люди
говорили:
"Суки
улыбаются
приятнее
тех,
кого
мы
так
любим"
Die
Leute
sagten:
"Miststücke
lächeln
netter
als
die,
die
wir
so
lieben"
Я
тебя
отпускаю,
как
раньше
не
будет,
а
значит,
будет
лучше,
эй
Ich
lasse
dich
gehen,
wie
früher
wird
es
nicht
mehr
sein,
also
wird
es
besser,
hey
Завтра
я
ошибусь
— и
это
будет
опыт
Morgen
werde
ich
mich
irren
– und
das
wird
eine
Erfahrung
sein
Останусь
ли
наедине,
или
со
мною
толпы?
Werde
ich
alleine
bleiben
oder
mit
einer
Menschenmenge?
Солнце
будет
светить
в
лицо,
скроется
горизонтом
Die
Sonne
wird
mir
ins
Gesicht
scheinen,
hinter
dem
Horizont
verschwinden
Жить
для
себя,
или
появится
рядышком
кто-то?
Für
mich
selbst
leben
oder
wird
jemand
neben
mir
erscheinen?
Утром
проснулся
рано
Morgens
früh
aufgewacht
Но
всё
равно
не
происходит
то,
что
планирую
вечерами
Aber
trotzdem
passiert
nicht
das,
was
ich
abends
plane
Делаю
много
всего
и
часто
как
попало
Ich
mache
vieles
und
oft
irgendwie
И
задаюсь
вопросом,
сколько
до
пьедестала?
Und
frage
mich,
wie
weit
es
bis
zum
Podest
ist?
Сколько
ещё
сделаю
вдохов
и
выдохов?
Wie
viele
Atemzüge
werde
ich
noch
machen?
Сколько
ещё
переломов,
ссадин
и
вывихов?
Wie
viele
Brüche,
Schürfwunden
und
Verrenkungen
noch?
Я
стараюсь
искать
пути
к
хорошему
Ich
versuche,
Wege
zum
Guten
zu
finden
Время
пройдет,
не
заметишь,
всё
изменится
Die
Zeit
wird
vergehen,
du
wirst
es
nicht
bemerken,
alles
wird
sich
ändern
Появится
тот
человек,
кому
захочешь
Es
wird
die
Person
erscheinen,
der
du
alles
anvertrauen
möchtest
Доверять
все
свои
тайны,
корявый
почерк
All
deine
Geheimnisse,
deine
krakelige
Handschrift
Кто
разберёт,
и
прошлое
останется
за
дымом
Wer
das
entziffert,
und
die
Vergangenheit
wird
hinter
dem
Rauch
bleiben
Но
не
запрещай
себе
об
этом
думать,
но
не
запрещай
себе
Aber
verbiete
dir
nicht,
daran
zu
denken,
verbiete
dir
das
nicht
Я
назвал
бы
твоё
имя,
если
бы
спросили,
какова
причина
моей
грусти,
эй
Ich
würde
deinen
Namen
nennen,
wenn
man
mich
fragte,
was
der
Grund
meiner
Trauer
ist,
hey
Я
бы
обнимал
тебя,
гладил
волосы,
но
ты
ушла,
я
ночую
на
студии
(ночую
на
студии)
Ich
würde
dich
umarmen,
dein
Haar
streicheln,
aber
du
bist
gegangen,
ich
übernachte
im
Studio
(übernachte
im
Studio)
Люди
говорили:
"Суки
улыбаются
приятнее
тех,
кого
мы
так
любим"
Die
Leute
sagten:
"Miststücke
lächeln
netter
als
die,
die
wir
so
lieben"
Я
тебя
отпускаю,
как
раньше
не
будет,
а
значит,
будет
лучше
(ещё
раз)
Ich
lasse
dich
gehen,
wie
früher
wird
es
nicht
mehr
sein,
also
wird
es
besser
(noch
einmal)
Я
назвал
бы
твоё
имя,
если
бы
спросили,
какова
причина
моей
грусти,
эй
Ich
würde
deinen
Namen
nennen,
wenn
man
mich
fragte,
was
der
Grund
meiner
Trauer
ist,
hey
Я
бы
обнимал
тебя,
гладил
волосы,
но
ты
ушла,
я
ночую
на
студии
(ночую
на
студии)
Ich
würde
dich
umarmen,
dein
Haar
streicheln,
aber
du
bist
gegangen,
ich
übernachte
im
Studio
(übernachte
im
Studio)
Люди
говорили:
"Суки
улыбаются
приятнее
тех,
кого
мы
так
любим"
Die
Leute
sagten:
"Miststücke
lächeln
netter
als
die,
die
wir
so
lieben"
Я
тебя
отпускаю,
как
раньше
не
будет,
а
значит,
будет
лучше
(лучше)
Ich
lasse
dich
gehen,
wie
früher
wird
es
nicht
mehr
sein,
also
wird
es
besser
(besser)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.