Текст и перевод песни Kamelancien feat. Leslie - En Manque
En
manque
d'amour,
en
manque
d'affection,
Мне
не
хватает
любви,
не
хватает
ласки,
En
manque
de
secours,
en
manque
d'attention,
Мне
не
хватает
помощи,
не
хватает
внимания,
En
manque
de
tendresse,
en
manque
de
délicatesse,
Мне
не
хватает
нежности,
не
хватает
деликатности,
Le
monde
est
plongé
dans
la
tristesse,
Мир
погружен
в
печаль,
En
manque
de
sincérité,
en
manque
de
vérité,
Мне
не
хватает
искренности,
не
хватает
правды,
En
manque
d'équité,
trop
de
pays
en
manque
de
paix,
Не
хватает
справедливости,
слишком
многим
странам
не
хватает
мира,
Les
autres
états
ne
bougerons
que
s'il
y
a
des
intérêts,
quelque
chose
à
gratter,
Другие
государства
сдвинутся
с
места,
только
если
у
них
появятся
интересы,
что-то,
что
можно
поиметь,
Les
pauvres
en
manque
de
plats
chauds,
Беднякам
не
хватает
горячей
еды,
Trop
de
frères
en
manque
de
liberté
pioncent
au
cachot,
Слишком
много
братьев,
которым
не
хватает
свободы,
гниют
в
тюрьме,
Nos
sœurs
en
manque
de
compréhension,
Нашим
сестрам
не
хватает
понимания,
Jugées
trop
vite
elles
mangent
que
des
coups
de
pression,
Их
судят
слишком
быстро,
и
они
получают
только
давление,
Des
banlieues
en
manque
de
réussite,
en
manque
d'aide,
Районы,
которым
не
хватает
успеха,
которым
не
хватает
помощи,
En
manque
de
confiance
donc
forcément
c'est
dead,
Им
не
хватает
уверенности,
поэтому,
конечно,
это
конец,
En
manque
de
bonheur,
en
manque
de
sourire,
Мне
не
хватает
счастья,
мне
не
хватает
улыбок,
En
manque
de
plaisir,
y'en
a
marre
de
souffrir
Мне
не
хватает
удовольствия,
я
устал
страдать
On
veut
toucher
le
ciel
mais
sans
se
brûler
les
ailes,
Мы
хотим
коснуться
неба,
но
не
обжечь
крылья,
C'est
pour
ceux
qu'on
aime,
c'est
pour
ceux
qu'on
aime,
Это
для
тех,
кого
мы
любим,
это
для
тех,
кого
мы
любим,
On
veut
la
réussite
mais
au
fond
est-ce
qu'avec
elle,
Мы
хотим
успеха,
но
действительно
ли
с
ним
On
est
sur
qu'on
manquera
de
rien,
au
fond
de
nous
même
Мы
уверены,
что
нам
ничего
не
будет
не
хватать,
в
глубине
души,
Il
y
a
comme
un
problème,
il
y
a
quelque
chose
qui
nous
enchaîne,
У
нас
словно
проблема,
что-то
нас
связывает,
Parce
qu'on
est
tous
les
mêmes
il
y
a
comme
un
problème,
Потому
что
мы
все
одинаковые,
у
нас
словно
проблема,
Il
y
a
ce
manque
qu'on
oublie
jamais
Есть
эта
нехватка,
которую
мы
никогда
не
забудем,
En
manque
d'argent
tu
peux
pas
tout
faire,
Когда
не
хватает
денег,
ты
не
можешь
делать
все,
En
manque
de
reconnaissance
on
a
trop
souffert,
Нам
слишком
сильно
не
хватало
признания,
мы
слишком
сильно
страдали,
En
manque
de
verdure
la
pollution
nous
tu,
Нам
не
хватает
зелени,
загрязнение
убивает
нас,
En
manque
de
sécurité
quand
la
police
nous
tue,
Нам
не
хватает
безопасности,
когда
полиция
убивает
нас,
En
manque
d'union
il
faut
se
serrer
les
coudes,
Нам
не
хватает
единства,
мы
должны
держаться
вместе,
On
est
plus
d'un
millions
imagine
si
on
se
soude,
Нас
больше
миллиона,
представь,
если
мы
объединимся,
En
manque
de
fidélité
les
couples
se
déchirent,
Парам
не
хватает
верности,
они
разрываются,
ça
divorce
sur
un
coup
de
tête
sans
réfléchir,
Они
разводятся
сгоряча,
не
задумываясь,
En
manque
de
compassion
c'est
chacun
pour
soi,
Не
хватает
сострадания,
каждый
сам
за
себя,
Chacun
suis
ses
passions
c'est
devenu
du
n'importe
quoi
Каждый
следует
своим
страстям,
это
превратилось
в
не
пойми
что
En
manque
de
temps,
on
vit
qu'une
seul
fois
donc
profite,
Не
хватает
времени,
мы
живем
только
один
раз,
так
что
наслаждайся,
Le
temps
passe
trop
vite
et
tu
sais
ça,
Время
летит
слишком
быстро,
и
ты
это
знаешь,
Il
y
a
trop
de
sons
en
manque
d'authenticité,
Слишком
много
песен,
которым
не
хватает
подлинности,
C'est
Kamelance
et
Leslie
en
toute
sincérité,
Это
Камелансьен
и
Лесли,
со
всей
искренностью,
On
a
tous
en
nous
un
manque,
on
manque
tous
de
quelque
chose,
aidons
nous
les
uns
les
autres
У
всех
нас
есть
что-то,
чего
нам
не
хватает,
всем
нам
чего-то
не
хватает,
давайте
помогать
друг
другу
On
veut
toucher
le
ciel
mais
sans
se
brûler
les
ailes,
Мы
хотим
коснуться
неба,
но
не
обжечь
крылья,
C'est
pour
ceux
qu'on
aime,
c'est
pour
ceux
qu'on
aime,
Это
для
тех,
кого
мы
любим,
это
для
тех,
кого
мы
любим,
On
veut
la
réussite
mais
au
fond
est-ce
qu'avec
elle,
Мы
хотим
успеха,
но
действительно
ли
с
ним
On
est
sur
qu'on
manquera
de
rien,
au
fond
de
nous
même
Мы
уверены,
что
нам
ничего
не
будет
не
хватать,
в
глубине
души,
Il
y
a
comme
un
problème,
il
y
a
quelque
chose
qui
nous
enchaîne,
У
нас
словно
проблема,
что-то
нас
связывает,
Parce
qu'on
est
tous
les
mêmes
il
y
a
comme
un
problème,
Потому
что
мы
все
одинаковые,
у
нас
словно
проблема,
Il
y
a
ce
manque
qu'on
oublie
jamais
Есть
эта
нехватка,
которую
мы
никогда
не
забудем,
J'ai
besoin
de
repères,
de
courage
pour
affronter
mon
père,
j'ai
besoin
d'indulgence
et
de
temps
pour
tout
lui
avouer,
un
jour
ou
l'autre,
Мне
нужны
ориентиры,
мужество,
чтобы
противостоять
отцу,
мне
нужно
снисхождение
и
время,
чтобы
все
ему
рассказать,
когда-нибудь,
T'es
tellement
pris
par
le
manque
que
tu
sais
même
plus
ce
que
c'est,
tu
te
sens
seul
au
monde,
Ты
настолько
поглощен
нехваткой,
что
даже
не
знаешь,
что
это
такое,
ты
чувствуешь
себя
одиноким
в
мире,
On
se
rend
compte
Мы
понимаем,
Que
la
famille
c'est
la
ta
plus
grande
richesse
ma
sœur
et
y
a
que
ça
qui
compte
ouais,
faut
bien
avancer,
faut
bien
accepter,
qu'on
a
tous
un
manque
quelque
part
caché
ou
dans
le
silence
ou
dans
la
souffrance,
moi
j'ai
tant
pleurée
à
cause
de
ton
absence.
Что
семья
- это
твое
самое
большое
богатство,
сестра
моя,
и
только
это
имеет
значение,
да,
нужно
двигаться
дальше,
нужно
принять,
что
у
всех
нас
есть
какая-то
нехватка,
где-то
спрятанная
или
в
тишине,
или
в
страдании,
я
так
много
плакала
из-за
твоего
отсутствия.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dj Kore, Kamelancien, Leslie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.