Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fondation (feat. PP-AK)
Gründung (feat. PP-AK)
Kamelancien
ft
PP-AK
- Fondation
Kamelancien
ft
PP-AK
- Gründung
J'ai
plus
d'25
ans
et
j'ai
toujours
pas
d'classe
Ich
bin
über
25
und
hab
immer
noch
keine
Klasse
Jsuis
en
r'tard
c'est
à
cause
de
moi
Ich
bin
spät
dran,
das
liegt
an
mir
Et
pas
à
cause
de
la
poisse
Und
nicht
am
Pech
J'passe
mon
temps
à
me
mettre
à
la
place
Ich
verbringe
meine
Zeit
damit,
mich
hineinzuversetzen
De
gens
qui
fondent
des
familles
In
Leute,
die
Familien
gründen
Et
deviennent
de
plus
en
plus
gentils
Und
immer
netter
werden
Jte
parle
de
femme
enceinte
Ich
spreche
von
schwangeren
Frauen
Jte
parle
de
bébé
Ich
spreche
von
Babys
Jte
parle
de
descendance
Ich
spreche
von
Nachkommen
Jte
parle
de
fonder
Ich
spreche
vom
Gründen
Fonder,
construire
une
famille
Gründen,
eine
Familie
aufbauen
Jcroi
k'ya
pas
plus
bo
Ich
glaub',
es
gibt
nichts
Schöneres
Ya
rien
de
plus
jolie
Es
gibt
nichts
Hübscheres
Voir
un
bou
d'chou
qui
te
ressemble
Einen
kleinen
Fratz
sehen,
der
dir
ähnelt
Et
qui
tembrasse
qui
tenlace
et
qui
t'fais
trembler
Und
der
dich
küsst,
dich
umarmt
und
dich
erzittern
lässt
Oé
Fondation
frere
Ja,
Gründung,
Bruder
Il
fo
y
penser
car
le
temps
passe
vite
Man
muss
daran
denken,
denn
die
Zeit
vergeht
schnell
Et
la
mort
peu
tous
nou
piquer
Und
der
Tod
kann
uns
alle
holen
Dans
la
vie
chacun
choisi
sa
voie
Im
Leben
wählt
jeder
seinen
Weg
Fonder
une
famille
ou
opter
pour
l'célibat
Eine
Familie
gründen
oder
sich
für
das
Singleleben
entscheiden
Faire
un
enfant
meme
doute
sans
se
restreindre
Ein
Kind
bekommen,
vielleicht
sogar
zwei,
ohne
sich
einzuschränken
Assurer
sa
descendance
avant
de
s'éteindre
Seine
Nachkommenschaft
sichern,
bevor
man
erlischt
Le
moment
qui
arrive
qui
te
perd
quand
on
t'apprend
que
t'es
devnu
pere
Der
Moment,
der
kommt,
der
dich
umhaut,
wenn
du
erfährst,
dass
du
Vater
geworden
bist
Ya
rien
sur
la
terre
qui
puisse
te
rendre
plus
fiere
Es
gibt
nichts
auf
der
Welt,
das
dich
stolzer
machen
kann
Quand
la
fin
d'tes
chaines
devien
ton
seul
point
de
repere
Wenn
deine
Nachkommen
dein
einziger
Bezugspunkt
werden
Certain
reve
davoir
des
filles
d'autre
reve
davoir
des
garçons
Manche
träumen
von
Töchtern,
andere
träumen
von
Söhnen
Moi
peu
importe
c'est
dieu
qui
décide
de
toute
façon
Mir
egal,
Gott
entscheidet
sowieso
Moi
j'reve
d'en
élever
1 ou
2 ou
3 ou
4 inch
allah
pourquoi
pas?
Ich
träume
davon,
1 oder
2 oder
3 oder
4 großzuziehen,
Inschallah,
warum
nicht?
Papa
se
mot
me
fait
frissoner
Papa,
dieses
Wort
lässt
mich
erschaudern
Fondation
il
suffit
de
résonner
Gründung,
man
muss
nur
nachdenken
Il
t'manquera
toujours
quelque
chose
si
t'a
pas
d'enfant
Dir
wird
immer
etwas
fehlen,
wenn
du
keine
Kinder
hast
Toi
qui
dis
ne
pa
en
avoir
besoin
tu
ment
dans
le
fond
Du,
der
sagt,
er
brauche
keine,
lügst
tief
im
Inneren
Beaucoup
donnerai
leur
yeux
pour
en
avoir
pencer
aux
gens
stérils
Viele
würden
ihre
Augen
dafür
geben,
denk
an
die
unfruchtbaren
Leute
A
tout
ce
qui
peuvent
pas
en
avoir
An
all
jene,
die
keine
haben
können
Main
dans
la
main
toi
et
tes
marmos
Hand
in
Hand,
du
und
deine
Kleinen
Vous
etes
de
trop?
Seid
ihr
zu
viel?
Dans
la
vie
chacun
choisi
sa
voie
Im
Leben
wählt
jeder
seinen
Weg
Fonder
une
famille
ou
opter
pour
l'célibat
Eine
Familie
gründen
oder
sich
für
das
Singleleben
entscheiden
Faire
un
enfant
meme
doute
sans
se
restreindre
Ein
Kind
bekommen,
vielleicht
sogar
zwei,
ohne
sich
einzuschränken
Assurer
sa
descendance
avant
de
s'éteindre
Seine
Nachkommenschaft
sichern,
bevor
man
erlischt
Le
moment
qui
arrive
qui
te
perd
quand
on
t'apprend
que
t'es
devnu
pere
Der
Moment,
der
kommt,
der
dich
umhaut,
wenn
du
erfährst,
dass
du
Vater
geworden
bist
Ya
rien
sur
la
terre
qui
puisse
te
rendre
plus
fiere
Es
gibt
nichts
auf
der
Welt,
das
dich
stolzer
machen
kann
Quand
la
fin
d'tes
chaines
devien
ton
seul
point
de
repere
Wenn
deine
Nachkommen
dein
einziger
Bezugspunkt
werden
Le
tout
c'est
pas
d'les
faire
c'est
d'les
élever
Es
geht
nicht
nur
darum,
sie
zu
machen,
sondern
sie
großzuziehen
Combien
se
barre
comme
des
laches
n'arrivent
pas
à
les
assumer
Wie
viele
hauen
ab
wie
Feiglinge,
schaffen
es
nicht,
Verantwortung
zu
übernehmen
Ton
fils
sa
va
etre
ptete
le
pire
des
teigneux
Dein
Sohn
wird
vielleicht
der
schlimmste
Satansbraten
Et
alor
tu
sera
toujours
fiere
qu'il
porte
ton
nom
Und
trotzdem
wirst
du
immer
stolz
sein,
dass
er
deinen
Namen
trägt
Ta
fille
faut
bien
lui
dire
comment
les
hommes
pencent
Deiner
Tochter
musst
du
gut
erklären,
wie
Männer
denken
Faut
discuter
avec
elle
lui
donner
beaucoup
d'importance
Du
musst
mit
ihr
reden,
ihr
viel
Bedeutung
beimessen
J'ten
parle
comme
si
j'en
avait
j'passe
mon
temps
a
rever
Ich
rede
davon,
als
hätte
ich
welche,
ich
verbringe
meine
Zeit
mit
Träumen
Rever,
mes
yeux
dirigés
vers
le
pavé
Träumen,
meine
Augen
auf
das
Pflaster
gerichtet
N'hesite
pas
enchaine
les
goss
frere
Zögere
nicht,
mach
ein
Kind
nach
dem
anderen,
Bruder
Eleve
les
dans
le
droit
chemin
c'est
toi
l'boss
frere
Erziehe
sie
auf
dem
rechten
Weg,
du
bist
der
Boss,
Bruder
Gros
bisous
a
toute
les
famille
(smack)
Dicke
Küsse
an
alle
Familien
(Schmatz)
Gros
bisous
a
toute
les
Fondation
(smack),
ami
Dicke
Küsse
an
alle
Gründungen
(Schmatz),
mein
Freund
Dans
la
vie
chacun
choisi
sa
voie
Im
Leben
wählt
jeder
seinen
Weg
Fonder
une
famille
ou
opter
pour
l'célibat
Eine
Familie
gründen
oder
sich
für
das
Singleleben
entscheiden
Faire
un
enfant
meme
doute
sans
se
restreindre
Ein
Kind
bekommen,
vielleicht
sogar
zwei,
ohne
sich
einzuschränken
Assurer
sa
descendance
avant
de
s'éteindre
Seine
Nachkommenschaft
sichern,
bevor
man
erlischt
Le
moment
qui
arrive
qui
te
perd
quand
on
t'apprend
que
t'es
devnu
pere
Der
Moment,
der
kommt,
der
dich
umhaut,
wenn
du
erfährst,
dass
du
Vater
geworden
bist
Ya
rien
sur
la
terre
qui
puisse
te
rendre
plus
fiere
Es
gibt
nichts
auf
der
Welt,
das
dich
stolzer
machen
kann
Quand
la
fin
d'tes
chaines
devien
ton
seul
point
de
repere
Wenn
deine
Nachkommen
dein
einziger
Bezugspunkt
werden
FONDER
UNE
FAMILLE
EINE
FAMILIE
GRÜNDEN
FONDER
UNE
FAMILLE
YA
RIEN
DE
PLUS
JOLIE
EINE
FAMILIE
GRÜNDEN,
ES
GIBT
NICHTS
SCHÖNERES
HEY
YA
HEY
YA
HEY
YA
HEY
HEY
YA
HEY
YA
HEY
YA
HEY
YA
HEY
HEY
YA
EMBRASSE
TA
FILLE
DMA
PART
(SMACK)
KÜSS
DEINE
TOCHTER
VON
MIR
(SCHMATZ)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.