C'est clair que j'me sentirai bien mieux si j'arrête, j'arrête aussi le shit et l'alcool
It's clear I'd feel much better if I quit, quit weed and alcohol too
J'ai l'impression que j'décolle sa m'fait partir en vrille et rien que j'déconne
I feel like I'm taking off, it makes me spin out and I just mess around
J'arrête de glandé faut que j'trouve du taf faut que je fasse un CV dans la vie ya pas qu'la CAF
I'm stopping lazing around, I need to find a job, I need to make a CV, there's more to life than welfare
J'arrête de squatter l'café l'autre jour ma mère est passée et d'vant tout le monde elle m'a baffé
I'm stopping hanging out at the cafe, the other day my mom came by and slapped me in front of everyone
J'arrête de sortir le soir rien que j'me fait recaler
I'm stopping going out at night, I just get rejected
J'arrête de prendre ma voiture elle est bonne qu'a caler
I'm stopping taking my car, it's only good for stalling
Demain j'arrête de trainer avec Bachir mon père m'a dit "j'te jure j'te vois trainer avec lui j'te déchire OK
Tomorrow I'm stopping hanging out with Bachir, my dad told me "I swear, I see you hanging out with him, I'll tear you apart, OK"
Faut que j'arrête, j'achète trop de sapes
I need to stop, I buy too many clothes
J'arrête de manger dehors et croire que je marche sur l'or, est-ce que j'suis cap d'arrêter tout sa on verra demain aujourd'hui c'est dead pour moi merde
I'm stopping eating out and thinking I'm walking on gold, am I able to stop all this? We'll see tomorrow, today it's dead for me, damn
(Refrain*2)
(Chorus*2)
Toute ces bonnes résolutions
All these good resolutions
J'arrête now
I'm stopping now
Tous sa rien que du bidon
All that is just nonsense
J'arrête now
I'm stopping now
Vaut mieux vivre au jour le jour
It's better to live day by day
J'arrête now
I'm stopping now
Sois précis yo fait pas l'con
Be precise yo, don't be a fool
J'arrête now
I'm stopping now
Demain j'arrête de blaguer
Tomorrow I'm stopping joking around
J'arrête de draguer
I'm stopping flirting
Pendant qu'on y est j'crois que j'vais me marier
While we're at it, I think I'm going to get married
J'arrête de braquer j'suis pas un bonne exemple
I'm stopping robbing, I'm not a good example
Un keuf m'as dit "C'est pas la première fois qu'on T'sert y me semble" "qui moi?"
A cop told me "This isn't the first time we've arrested you, it seems" "Me?"
J'arrête les allez retour inutile en prison c'est physique
I'm stopping the pointless trips back and forth to prison, it's physical
J'arrête d'être un mauvais garçon
I'm stopping being a bad boy
J'arrête de dealler la drogue douce
I'm stopping dealing soft drugs
J'veux pas finir a vendre de la drogue dur
I don't want to end up selling hard drugs
Allez ouste!
Get out!
J'arrête toute ces habitudes
I'm stopping all these habits
J'suis a l'ouest il faut que je prenne de l'altitude
I'm lost, I need to gain some altitude
J'arrête de perdre confiance en moi
I'm stopping losing confidence in myself
J'arrête de stagner
I'm stopping stagnating
J'arrête de perdre mon temps j'ai envie de gagner
I'm stopping wasting my time, I want to win
Envie de réussir
Want to succeed
J'arrête de désespérer
I'm stopping despairing
Si j'reste comme sa mon cas ne fait que s'empirer
If I stay like this, my case will only get worse
Est-ce que j'suis capable d'arrêter tout sa on verra demain aujourd'hui c'est dead pour moi, merde
Am I able to stop all this? We'll see tomorrow, today it's dead for me, damn
(Refrain*2)
(Chorus*2)
Demain j'arrête de dire que demain j'arrête sa m'évitera au moins de me prendre la tète
Tomorrow I'll stop saying that tomorrow I'll quit, at least it will save me from getting a headache
Demain j'arrête de dire que demain j'arrête sa m'évitera au moins de me prendre la tête
Tomorrow I'll stop saying that tomorrow I'll quit, at least it will save me from getting a headache
Maintenant je vie sans dire demain j'arrête sa et j'arrête si
Now I live without saying tomorrow I'll quit that and I'll stop if
J'laisse faire j'ai pas besoin de psy
I let it go, I don't need a shrink
J' fixe pas d'date on m'accepte comme je suis avec mes défauts mes qualités et mes cevis
I don't set a date, they accept me as I am, with my flaws, my qualities and my quirks
Sans t'en rendre compte tu va arrêter les mauvaise choses tôt ou tard dans cette vie tu te pose
Without realizing it, you'll stop the bad things sooner or later in this life you settle down
La volonté faut la provoquer faut la charmer
Willpower must be provoked, it must be charmed
Certaines habitudes pour les stopper faut s'acharner
Some habits to stop them you have to persevere
Comme la clope du matin ou celle après manger
Like the morning cigarette or the one after eating
Ou comme un bon join quand t'es stresser
Or like a good joint when you're stressed
Est-ce qu'on peut tout arrêter du jour au lendemain
Can we stop everything overnight
Vaut mieux y allez mollo comme sa tout se passe bien
It's better to go slowly like that everything goes well
(Refrain*2)
(Chorus*2)
J'arrête now j'arrête now
I'm stopping now I'm stopping now
J'arrête now j'arrête now
I'm stopping now I'm stopping now
J'arrête now j'arrête now
I'm stopping now I'm stopping now
J'arrête now j'arrête now
I'm stopping now I'm stopping now
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.