Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dieu seul le sait
Gott allein weiß es
Dieu
seul
le
sait
ce
qu'on
va
devenir
Gott
allein
weiß,
was
aus
uns
werden
wird
Dieu
seul
le
sait
ce
que
je
vais
devenir,
peut
être
que
les
30
ballets
je
vais
pas
les
atteindre
Gott
allein
weiß,
was
aus
mir
werden
wird,
vielleicht
erreiche
ich
die
30
Jahre
nicht
Par
la
vie
je
vais
me
faire
emballer
Vom
Leben
werde
ich
mitgerissen
werden
Peut
être
que
je
serai
un
autre,
peut
être
que
je
serai
autre
part,
peut
être
que
je
resterai
le
même,
peut
être
que
j'irai
nul
part
Vielleicht
werde
ich
ein
anderer
sein,
vielleicht
werde
ich
woanders
sein,
vielleicht
bleibe
ich
derselbe,
vielleicht
gehe
ich
nirgendwo
hin
Peut
être
que
ma
vie,
va
virer
aux
urgences
Vielleicht
wird
mein
Leben
in
der
Notaufnahme
enden
Peut
être
qu'un
jour
je
posséderai
une
agence
Vielleicht
werde
ich
eines
Tages
eine
Agentur
besitzen
Peut
être
que
j'aurai
des
enfants,
peut
être
que
j'en
aurai
pas
Vielleicht
werde
ich
Kinder
haben,
vielleicht
werde
ich
keine
haben
Peut
être
que
j'aurai
une
femme,
il
se
peut
que
j'en
aurai
pas
Vielleicht
werde
ich
eine
Frau
haben,
es
kann
sein,
dass
ich
keine
haben
werde
Peut
être
que
Allah
me
réserve
de
belles
choses
Vielleicht
hält
Allah
schöne
Dinge
für
mich
bereit
Amine
pour
tous
ce
qui
a
appuient
pas
sur
pose
Amin
für
alle,
die
nicht
auf
Pause
drücken
Peut
être
que
l'argent
va
m'acheter,
peut
être
qu'on
va
me
hacher
pour
des
anciennes
histoires
non
réglées
Vielleicht
wird
das
Geld
mich
kaufen,
vielleicht
wird
man
mich
zerhacken
wegen
alter,
ungeklärter
Geschichten
Peut
être
que
le
passé
va
me
rattraper
Vielleicht
wird
mich
die
Vergangenheit
einholen
Peut
être
que
je
vais
payer
des
trucs
plus
tard
que
j'aurai
oublié
Vielleicht
werde
ich
später
für
Dinge
bezahlen,
die
ich
vergessen
haben
werde
Peut
être
qu'après
ce
morceau,
en
sortant
du
studio,
je
serai
amené
la
cible
d'un
de
ces
barjots
Vielleicht
bin
ich
nach
diesem
Stück,
wenn
ich
aus
dem
Studio
komme,
das
Ziel
eines
dieser
Verrückten
Dieu
seul
le
sait
ce
qu'on
va
devenir...
Gott
allein
weiß,
was
aus
uns
werden
wird...
Peut
être
que
je
vais
tuer,
peut
être
que
je
serai
un
homme
dangereux
Vielleicht
werde
ich
töten,
vielleicht
werde
ich
ein
gefährlicher
Mann
sein
Peut
être
que
je
vais
sombrer
dans
l'alcool
Vielleicht
versinke
ich
im
Alkohol
Je
ne
peux
pas
savoir
ce
qu'Allah
me
réserve
donc
je
lui
demande,
de
ces
choses
qu'il
me
préserve
Ich
kann
nicht
wissen,
was
Allah
für
mich
bereithält,
also
bitte
ich
ihn,
mich
vor
diesen
Dingen
zu
bewahren
Peut
être
que
je
vais
péter
un
câble,
peut
être
que
non
Vielleicht
raste
ich
aus,
vielleicht
auch
nicht
Peut
être
que
je
vais
me
trouver
au
milieu
de
coups
de
canon
Vielleicht
finde
ich
mich
inmitten
von
Kanonenschüssen
wieder
Qui
sait
ce
qu'il
aura
demain?
qui
sait
ce
qu'il
sera
demain?
qui
sait
quoi?
est
ce
que
tu
seras
sûr
d'être
en
vie
demain?
Wer
weiß,
was
morgen
sein
wird?
Wer
weiß,
wie
es
morgen
sein
wird?
Wer
weiß
was?
Bist
du
sicher,
dass
du
morgen
noch
am
Leben
sein
wirst?
Peut
être
que
tu
seras
au
mieux
ou
au
plus
bas
de
ta
forme,
ça
abat
les
rêves,
personne
t'informe
Vielleicht
bist
du
in
Bestform
oder
am
Tiefpunkt,
das
zerstört
Träume,
niemand
informiert
dich
Peut
être
que
tu
vas
monter,
que
tu
vas
descendre,
tu
vas
trébucher,
tu
vas
tomber,
tu
vas
te
relever
Vielleicht
steigst
du
auf,
vielleicht
steigst
du
ab,
du
wirst
stolpern,
du
wirst
fallen,
du
wirst
wieder
aufstehen
Je
ne
peux
pas
te
répondre
mon
frère,
Dieu
seul
le
sait
ce
que
tu
vas
devenir
mon
frère,
Dieu
seul
le
sait
Ich
kann
dir
nicht
antworten,
meine
Schwester,
Gott
allein
weiß,
was
aus
dir
werden
wird,
meine
Schwester,
Gott
allein
weiß
es
Dans
chaque
mal
y'
a
un
bien
donc
accepte
toutes
épreuves
qui
se
présentera
demain...
Allah
In
jedem
Übel
steckt
Gutes,
also
akzeptiere
jede
Prüfung,
die
sich
morgen
zeigt...
Allah
Ne
finis
jamais
une
phrase
sans
dire
Inch'
Allah,
Beende
niemals
einen
Satz,
ohne
Inschallah
zu
sagen,
Vis
chaque
jour
comme
si
c'
était
le
dernier
Lebe
jeden
Tag,
als
wäre
es
dein
letzter
Allah
t'observe,
repends
toi
pendant
qu'il
est
encore
temps
Allah
beobachtet
dich,
bereue,
solange
es
noch
Zeit
ist
Avec
ta
famille,
tes
parents
prends
du
bon
temps
Verbringe
gute
Zeit
mit
deiner
Familie,
deinen
Eltern
Règle
tes
dettes,
sois
réglo
avec
tout
le
monde
Begleiche
deine
Schulden,
sei
korrekt
zu
allen
Dégage
une
bonne
image,
montre
que
tu
aimes
tout
le
monde
Gib
ein
gutes
Bild
ab,
zeige,
dass
du
alle
liebst
Vis
le
plus
simplement
possible
mon
frère
Lebe
so
einfach
wie
möglich,
meine
Schwester
Fais
l'aumône,
n'oublie
pas
tu
es,
je
suis
l'exemple,
aux
mômes
Gib
Almosen,
vergiss
nicht,
du
bist,
ich
bin
das
Beispiel
für
die
Kinder
Combien
on
projeté?
ce
sont
vu
par
la
mort
projeté?
pas
le
temps
de
dire
ouf
pas
le
temps
de
réaliser
Wie
viele
haben
geplant?
Wurden
vom
Tod
überrascht?
Keine
Zeit,
'Puh'
zu
sagen,
keine
Zeit
zu
realisieren
Combien
marchaient
tranquillement?
allaient
au
travail...
ce
sont
retrouvés
a
genoux
en
train
d'agoniser
Wie
viele
gingen
ruhig
spazieren?
Gingen
zur
Arbeit...
Fanden
sich
kniend
wieder,
im
Todeskampf
Combien
joue
au
foot
ou
a
un
sport
quelconque,
sont
mort
brutalement?
c'est
pas
des
conneries
que
je
te
raconte
Wie
viele
spielen
Fußball
oder
einen
anderen
Sport,
starben
plötzlich?
Das
ist
kein
Blödsinn,
den
ich
dir
erzähle
D'autres
sont
tués
le
jour
de
leur
mariage
et
d'autres
nous
ont
quitté
au
plus
bas
age
Andere
werden
am
Tag
ihrer
Hochzeit
getötet
und
andere
haben
uns
im
jüngsten
Alter
verlassen
Certains
roulaient
tranquillement
en
voiture,
ce
sont
vu
percuté,
n'ont
pas
eu
le
temps
de
mettre
la
ceinture
Manche
fuhren
ruhig
im
Auto,
wurden
getroffen,
hatten
keine
Zeit,
sich
anzuschnallen
D'autres
sont
tués
a
cause
d'une
ressemblance
Andere
werden
wegen
einer
Ähnlichkeit
getötet
A
l'heure
où
je
te
parle
ça
réanime
dans
les
ambulances
Während
ich
zu
dir
spreche,
wird
in
den
Krankenwagen
wiederbelebt
Inchallah,
Kamelancien...
Inschallah,
Kamelancien...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brahim Houairi, Kamel Houari, Wagane Thiam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.