Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Joie De Survivre
Die Freude am Überleben
Je
reviens
dans
votre
RAP
Ich
kehre
zurück
in
euren
RAP
Comme
un
corps
diplomatique
Wie
ein
diplomatisches
Korps
Sans
gardes
du
corps
et
sans
automatique
Ohne
Leibwächter
und
ohne
Automatik(waffe)
Je
suis
toujours
la
comme
la
corruption
roc-ma
Ich
bin
immer
noch
da
wie
die
Korruption
in
Marokko
Cette
annee
c
est
moi
qui
met
ma
rot-ca
Dieses
Jahr
bin
ich
es,
der
das
Sagen
hat
Je
rap
pour
les
belles
Ich
rappe
für
die
Schönen
Comme
ben
Youssef
benzema
ben
arfa
moncef
zerka
Wie
Ben
Youssef,
Benzema,
Ben
Arfa,
Moncef
Zerka
Pousse
le
son
ziani
trop
dahka
la
rue
m
appelle
Zine
dieli
Dreh
den
Sound
auf,
Ziani,
voll
der
Spaß
(dahka),
die
Straße
nennt
mich
Zine
dieli
Des
mecs
se
font
passer
pour
moi
sur
internet
Typen
geben
sich
im
Internet
für
mich
aus
Tout
ça
pour
serrer
des
petites
minettes
Nur
um
kleine
Miezen
abzuschleppen
Je
suis
cramé
de
oujda
jusqu
a
bercaille
Ich
bin
bekannt
wie
ein
bunter
Hund
von
Oujda
bis
hierher
Je
peux
plus
rouler
tranquille
ni
faire
de
la
bécane
Ich
kann
nicht
mehr
ruhig
fahren
oder
Motorrad
fahren
Tu
crois
que
je
m
en
vante
mais
tout
ça
me
saoule
Du
glaubst,
ich
prahle
damit,
aber
das
alles
nervt
mich
Comme
ces
appels
masqués
sur
mon
samsung
Wie
diese
unterdrückten
Anrufe
auf
meinem
Samsung
Te
fatigue
pas
ma
grande
je
suis
casé
Streng
dich
nicht
an,
meine
Große,
ich
bin
vergeben
J
aime
une
femme
et
avec
elle
j
aimerais
me
casser
Ich
liebe
eine
Frau
und
mit
ihr
würde
ich
gerne
abhauen
Mon
pere
est
malade
du
coeur
ma
mere
est
diabétique
Mein
Vater
ist
herzkrank,
meine
Mutter
ist
Diabetikerin
Donc
je
me
doit
de
faire
du
fric
Also
muss
ich
Geld
verdienen
Je
pense
a
l
algerie
et
ses
richesses
Ich
denke
an
Algerien
und
seine
Reichtümer
Mais
la
bas
tu
peux
ressentir
le
charme
de
la
tristesse
Aber
dort
kannst
du
den
Charme
der
Traurigkeit
spüren
J
en
ai
marre
qu
on
soit
toujours
les
derniers
Ich
habe
es
satt,
dass
wir
immer
die
Letzten
sind
Il
vivent
dans
des
salons
et
nous
on
se
tape
des
greniers
Sie
leben
in
Salons
und
wir
kriegen
die
Dachböden
ab
On
se
dit
freres
mais
des
que
y
en
a
qui
montent
Wir
nennen
uns
Brüder,
aber
sobald
einer
aufsteigt
On
le
3ïn
et
si
y
faut
on
le
démonte
Gibt
man
ihm
das
böse
Auge
(3ïn)
und
wenn
es
sein
muss,
nimmt
man
ihn
auseinander
On
lui
sert
plus
la
main
on
le
met
a
part
Man
gibt
ihm
nicht
mehr
die
Hand,
man
grenzt
ihn
aus
Certains
seraient
meme
capables
de
te
faire
ton
appart
Manche
wären
sogar
fähig,
dir
deine
Wohnung
auszuräumen
Mais
j
ai
cette
joie
de
survivre
cette
espoir
qui
me
tient
debout
Aber
ich
habe
diese
Freude
am
Überleben,
diese
Hoffnung,
die
mich
aufrecht
hält
La
foi
me
donne
ce
gout
de
vivre
un
peu
de
paix
dans
ce
monde
de
brute
Der
Glaube
gibt
mir
diese
Lebenslust,
ein
wenig
Frieden
in
dieser
brutalen
Welt
Il
faut
que
ce
message
s
ébruite
pour
atteindre
notre
but
Diese
Botschaft
muss
sich
verbreiten,
um
unser
Ziel
zu
erreichen
La
verité
est
écrite
c
est
pour
les
malades
les
handicapés
Die
Wahrheit
steht
geschrieben,
sie
ist
für
die
Kranken,
die
Behinderten
Qu
on
le
sourire
nous
on
se
plaint
parce
qu
il
manque
du
sucre
dans
un
cafe
Die
lächeln,
während
wir
uns
beschweren,
weil
Zucker
im
Kaffee
fehlt
Jamais
contents
toujours
grincheux
Nie
zufrieden,
immer
mürrisch
Faut
qu
on
arrete
ouai
la
vie
c
est
pas
un
jeu
Wir
müssen
aufhören,
ja,
das
Leben
ist
kein
Spiel
Rap
interdit
aux
crasseuses
et
aux
crasseux
Rap
verboten
für
Schmuddelige
(Männer
und
Frauen)
Vendeur
de
CC
je
m
en
tape
que
tu
brasse
Koks-Verkäufer,
es
ist
mir
egal,
dass
du
Kohle
machst
La
Joie
De
Survivre
pour
nos
peres
et
meres
Die
Freude
am
Überleben
für
unsere
Väter
und
Mütter
Eux
on
peut
dire
qu
ils
ont
connu
la
misere
Sie,
man
kann
sagen,
sie
haben
das
Elend
gekannt
Il
nous
ont
tous
elevé
avec
un
seul
salaire
Sie
haben
uns
alle
mit
nur
einem
Gehalt
großgezogen
Maintenant
il
en
faut
deux
et
encore
mon
frere
Jetzt
braucht
man
zwei,
und
selbst
dann,
mein
Bruder
La
joie
de
survivement
dans
nos
foyers
Die
Freude
des
Überlebens
in
unseren
Heimen
Entre
frere
on
se
parle
pas
on
se
calcule
pas
Unter
Brüdern
redet
man
nicht
miteinander,
man
beachtet
sich
nicht
Noyés,
chacun
dans
sa
prison
Ertrunken,
jeder
in
seinem
eigenen
Gefängnis
S
approchent
pas
a
croire
qu
on
est
tous
des
hérissons
Nähern
sich
nicht
an,
als
wären
wir
alle
Igel
On
s
appelle
juste
pour
se
demander
des
services
Man
ruft
sich
nur
an,
um
um
Gefallen
zu
bitten
Prendre
des
news
on
dirait
que
c
est
un
vrai
supplice
Nach
Neuigkeiten
fragen,
scheint
eine
echte
Qual
zu
sein
Entre
nous
on
est
devenus
des
racistes
Unter
uns
sind
wir
zu
Rassisten
geworden
Des
fois
je
bugg
des
fois
j
resiste
Manchmal
hänge
ich
fest,
manchmal
wehre
ich
mich
Des
fois
je
pleure
des
fois
j
en
ris
Manchmal
weine
ich,
manchmal
lache
ich
darüber
Des
fois
j
en
ai
marre
et
des
fois
j
en
crise
Manchmal
habe
ich
es
satt
und
manchmal
kriege
ich
die
Krise
La
Joie
De
Survivre
pour
les
gens
biens
Die
Freude
am
Überleben
für
die
guten
Leute
Pour
ceux
qui
le
meritent
Für
die,
die
es
verdienen
Pour
ceux
qu
on
le
coeur
sur
la
main
Für
die,
die
das
Herz
am
rechten
Fleck
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kamel Houari, Brahim Houari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.