Kamelancien - La Joie De Survivre - перевод текста песни на немецкий

La Joie De Survivre - Kamelancienперевод на немецкий




La Joie De Survivre
Die Freude am Überleben
Je reviens dans votre RAP
Ich kehre zurück in euren RAP
Comme un corps diplomatique
Wie ein diplomatisches Korps
Sans gardes du corps et sans automatique
Ohne Leibwächter und ohne Automatik(waffe)
Je suis toujours la comme la corruption roc-ma
Ich bin immer noch da wie die Korruption in Marokko
Cette annee c est moi qui met ma rot-ca
Dieses Jahr bin ich es, der das Sagen hat
Je rap pour les belles
Ich rappe für die Schönen
Comme ben Youssef benzema ben arfa moncef zerka
Wie Ben Youssef, Benzema, Ben Arfa, Moncef Zerka
Pousse le son ziani trop dahka la rue m appelle Zine dieli
Dreh den Sound auf, Ziani, voll der Spaß (dahka), die Straße nennt mich Zine dieli
Des mecs se font passer pour moi sur internet
Typen geben sich im Internet für mich aus
Tout ça pour serrer des petites minettes
Nur um kleine Miezen abzuschleppen
Je suis cramé de oujda jusqu a bercaille
Ich bin bekannt wie ein bunter Hund von Oujda bis hierher
Je peux plus rouler tranquille ni faire de la bécane
Ich kann nicht mehr ruhig fahren oder Motorrad fahren
Tu crois que je m en vante mais tout ça me saoule
Du glaubst, ich prahle damit, aber das alles nervt mich
Comme ces appels masqués sur mon samsung
Wie diese unterdrückten Anrufe auf meinem Samsung
Te fatigue pas ma grande je suis casé
Streng dich nicht an, meine Große, ich bin vergeben
J aime une femme et avec elle j aimerais me casser
Ich liebe eine Frau und mit ihr würde ich gerne abhauen
Mon pere est malade du coeur ma mere est diabétique
Mein Vater ist herzkrank, meine Mutter ist Diabetikerin
Donc je me doit de faire du fric
Also muss ich Geld verdienen
Je pense a l algerie et ses richesses
Ich denke an Algerien und seine Reichtümer
Mais la bas tu peux ressentir le charme de la tristesse
Aber dort kannst du den Charme der Traurigkeit spüren
J en ai marre qu on soit toujours les derniers
Ich habe es satt, dass wir immer die Letzten sind
Il vivent dans des salons et nous on se tape des greniers
Sie leben in Salons und wir kriegen die Dachböden ab
On se dit freres mais des que y en a qui montent
Wir nennen uns Brüder, aber sobald einer aufsteigt
On le 3ïn et si y faut on le démonte
Gibt man ihm das böse Auge (3ïn) und wenn es sein muss, nimmt man ihn auseinander
On lui sert plus la main on le met a part
Man gibt ihm nicht mehr die Hand, man grenzt ihn aus
Certains seraient meme capables de te faire ton appart
Manche wären sogar fähig, dir deine Wohnung auszuräumen
Mais j ai cette joie de survivre cette espoir qui me tient debout
Aber ich habe diese Freude am Überleben, diese Hoffnung, die mich aufrecht hält
La foi me donne ce gout de vivre un peu de paix dans ce monde de brute
Der Glaube gibt mir diese Lebenslust, ein wenig Frieden in dieser brutalen Welt
Il faut que ce message s ébruite pour atteindre notre but
Diese Botschaft muss sich verbreiten, um unser Ziel zu erreichen
La verité est écrite c est pour les malades les handicapés
Die Wahrheit steht geschrieben, sie ist für die Kranken, die Behinderten
Qu on le sourire nous on se plaint parce qu il manque du sucre dans un cafe
Die lächeln, während wir uns beschweren, weil Zucker im Kaffee fehlt
Jamais contents toujours grincheux
Nie zufrieden, immer mürrisch
Faut qu on arrete ouai la vie c est pas un jeu
Wir müssen aufhören, ja, das Leben ist kein Spiel
Rap interdit aux crasseuses et aux crasseux
Rap verboten für Schmuddelige (Männer und Frauen)
Vendeur de CC je m en tape que tu brasse
Koks-Verkäufer, es ist mir egal, dass du Kohle machst
La Joie De Survivre pour nos peres et meres
Die Freude am Überleben für unsere Väter und Mütter
Eux on peut dire qu ils ont connu la misere
Sie, man kann sagen, sie haben das Elend gekannt
Il nous ont tous elevé avec un seul salaire
Sie haben uns alle mit nur einem Gehalt großgezogen
Maintenant il en faut deux et encore mon frere
Jetzt braucht man zwei, und selbst dann, mein Bruder
La joie de survivement dans nos foyers
Die Freude des Überlebens in unseren Heimen
Entre frere on se parle pas on se calcule pas
Unter Brüdern redet man nicht miteinander, man beachtet sich nicht
Noyés, chacun dans sa prison
Ertrunken, jeder in seinem eigenen Gefängnis
S approchent pas a croire qu on est tous des hérissons
Nähern sich nicht an, als wären wir alle Igel
On s appelle juste pour se demander des services
Man ruft sich nur an, um um Gefallen zu bitten
Prendre des news on dirait que c est un vrai supplice
Nach Neuigkeiten fragen, scheint eine echte Qual zu sein
Entre nous on est devenus des racistes
Unter uns sind wir zu Rassisten geworden
Des fois je bugg des fois j resiste
Manchmal hänge ich fest, manchmal wehre ich mich
Des fois je pleure des fois j en ris
Manchmal weine ich, manchmal lache ich darüber
Des fois j en ai marre et des fois j en crise
Manchmal habe ich es satt und manchmal kriege ich die Krise
La Joie De Survivre pour les gens biens
Die Freude am Überleben für die guten Leute
Pour ceux qui le meritent
Für die, die es verdienen
Pour ceux qu on le coeur sur la main
Für die, die das Herz am rechten Fleck haben





Авторы: Kamel Houari, Brahim Houari


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.