Текст и перевод песни Kamelancien - La Joie De Survivre
La Joie De Survivre
The Joy of Survival
Je
reviens
dans
votre
RAP
I'm
back
in
your
RAP,
Comme
un
corps
diplomatique
Like
a
diplomatic
corps,
Sans
gardes
du
corps
et
sans
automatique
Without
bodyguards
or
automatics.
Je
suis
toujours
la
comme
la
corruption
roc-ma
I'm
always
here
like
corruption,
rock-ma,
Cette
annee
c
est
moi
qui
met
ma
rot-ca
This
year
it's
me
putting
my
rot-ca,
Je
rap
pour
les
belles
I
rap
for
the
beautiful
women,
Comme
ben
Youssef
benzema
ben
arfa
moncef
zerka
Like
Ben
Youssef,
Benzema,
Ben
Arfa,
Moncef
Zerka.
Pousse
le
son
ziani
trop
dahka
la
rue
m
appelle
Zine
dieli
Turn
up
the
sound
Ziani,
too
much
laughter,
the
street
calls
me
Zine
dieli.
Des
mecs
se
font
passer
pour
moi
sur
internet
Guys
pretend
to
be
me
on
the
internet,
Tout
ça
pour
serrer
des
petites
minettes
All
that
just
to
pick
up
young
chicks.
Je
suis
cramé
de
oujda
jusqu
a
bercaille
I'm
burnt
out
from
Oujda
to
Bercaille,
Je
peux
plus
rouler
tranquille
ni
faire
de
la
bécane
I
can't
ride
peacefully
or
ride
my
bike
anymore.
Tu
crois
que
je
m
en
vante
mais
tout
ça
me
saoule
You
think
I'm
bragging
but
it
all
annoys
me,
Comme
ces
appels
masqués
sur
mon
samsung
Like
those
hidden
calls
on
my
Samsung.
Te
fatigue
pas
ma
grande
je
suis
casé
Don't
bother,
my
dear,
I'm
taken,
J
aime
une
femme
et
avec
elle
j
aimerais
me
casser
I
love
a
woman
and
with
her
I
would
like
to
escape.
Mon
pere
est
malade
du
coeur
ma
mere
est
diabétique
My
father
has
heart
disease,
my
mother
is
diabetic,
Donc
je
me
doit
de
faire
du
fric
So
I
have
to
make
money.
Je
pense
a
l
algerie
et
ses
richesses
I
think
of
Algeria
and
its
riches,
Mais
la
bas
tu
peux
ressentir
le
charme
de
la
tristesse
But
there
you
can
feel
the
charm
of
sadness.
J
en
ai
marre
qu
on
soit
toujours
les
derniers
I'm
tired
of
always
being
last,
Il
vivent
dans
des
salons
et
nous
on
se
tape
des
greniers
They
live
in
mansions
and
we
get
attics.
On
se
dit
freres
mais
des
que
y
en
a
qui
montent
We
call
each
other
brothers
but
as
soon
as
some
rise,
On
le
3ïn
et
si
y
faut
on
le
démonte
We
envy
them
and
if
necessary,
we
tear
them
down.
On
lui
sert
plus
la
main
on
le
met
a
part
We
no
longer
shake
their
hand,
we
put
them
aside,
Certains
seraient
meme
capables
de
te
faire
ton
appart
Some
would
even
be
capable
of
robbing
your
apartment.
Mais
j
ai
cette
joie
de
survivre
cette
espoir
qui
me
tient
debout
But
I
have
this
joy
of
survival,
this
hope
that
keeps
me
standing,
La
foi
me
donne
ce
gout
de
vivre
un
peu
de
paix
dans
ce
monde
de
brute
Faith
gives
me
this
taste
for
life,
a
little
peace
in
this
brutal
world.
Il
faut
que
ce
message
s
ébruite
pour
atteindre
notre
but
This
message
must
spread
to
reach
our
goal,
La
verité
est
écrite
c
est
pour
les
malades
les
handicapés
The
truth
is
written,
it's
for
the
sick
and
the
disabled,
Qu
on
le
sourire
nous
on
se
plaint
parce
qu
il
manque
du
sucre
dans
un
cafe
They
smile,
we
complain
because
there
is
no
sugar
in
a
coffee.
Jamais
contents
toujours
grincheux
Never
satisfied,
always
grumpy,
Faut
qu
on
arrete
ouai
la
vie
c
est
pas
un
jeu
We
have
to
stop,
yeah,
life
is
not
a
game.
Rap
interdit
aux
crasseuses
et
aux
crasseux
Rap
forbidden
to
the
filthy
and
the
dirty,
Vendeur
de
CC
je
m
en
tape
que
tu
brasse
CC
seller,
I
don't
care
if
you're
dealing.
La
Joie
De
Survivre
pour
nos
peres
et
meres
The
Joy
of
Survival
for
our
fathers
and
mothers,
Eux
on
peut
dire
qu
ils
ont
connu
la
misere
They,
we
can
say,
have
known
misery.
Il
nous
ont
tous
elevé
avec
un
seul
salaire
They
all
raised
us
with
a
single
salary,
Maintenant
il
en
faut
deux
et
encore
mon
frere
Now
it
takes
two,
and
even
then,
my
brother.
La
joie
de
survivement
dans
nos
foyers
The
joy
of
survival
in
our
homes,
Entre
frere
on
se
parle
pas
on
se
calcule
pas
Between
brothers,
we
don't
talk,
we
don't
acknowledge
each
other.
Noyés,
chacun
dans
sa
prison
Drowned,
each
in
his
prison,
S
approchent
pas
a
croire
qu
on
est
tous
des
hérissons
Don't
come
near,
as
if
we
were
all
hedgehogs.
On
s
appelle
juste
pour
se
demander
des
services
We
only
call
each
other
to
ask
for
favors,
Prendre
des
news
on
dirait
que
c
est
un
vrai
supplice
Getting
news
seems
like
a
real
ordeal.
Entre
nous
on
est
devenus
des
racistes
Among
ourselves,
we
have
become
racists,
Des
fois
je
bugg
des
fois
j
resiste
Sometimes
I
bug,
sometimes
I
resist,
Des
fois
je
pleure
des
fois
j
en
ris
Sometimes
I
cry,
sometimes
I
laugh,
Des
fois
j
en
ai
marre
et
des
fois
j
en
crise
Sometimes
I'm
fed
up
and
sometimes
I'm
in
crisis.
La
Joie
De
Survivre
pour
les
gens
biens
The
Joy
of
Survival
for
good
people,
Pour
ceux
qui
le
meritent
For
those
who
deserve
it,
Pour
ceux
qu
on
le
coeur
sur
la
main
For
those
who
have
their
hearts
on
their
sleeves.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kamel Houari, Brahim Houari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.