Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le charme de la tristesse
Der Charme der Traurigkeit
Savoure,
savoure,
savoure
Genieß
es,
genieß
es,
genieß
es
Kamelancien
c'est
du
lourd
comme
Aznavour
Kamelancien
ist
schweres
Kaliber
wie
Aznavour
C'est
pour
Yahya,
Mamadou
et
Steeve
Das
ist
für
Yahya,
Mamadou
und
Steeve
C'est
pour
Oujda,
Bamako
et
Setif
Das
ist
für
Oujda,
Bamako
und
Setif
J'viens
tout
niquer
comme
les
généraux
en
Algérie
Ich
komme,
um
alles
zu
ficken
wie
die
Generäle
in
Algerien
Ouais
la
rue
me
kiffe,
elle
m'appelle
"mon
chéri"
Yeah,
die
Straße
steht
auf
mich,
sie
nennt
mich
"mein
Schatz"
J'ai
toujours
pas
d'femme,
j'fais
l'amour
à
ma
feuille
Ich
habe
immer
noch
keine
Frau,
ich
mache
Liebe
mit
meinem
Blatt
J'aime
la
misère,
tous
les
jours
elle
m'accueille
Ich
liebe
das
Elend,
jeden
Tag
empfängt
es
mich
Traîne
à
Kremlin,
traîne
à
Grigny-hood
Häng
im
Kremlin
ab,
häng
in
Grigny-Hood
ab
J'fais
toujours
l'même
chemin,
j'suis
pas
radin,
j'suis
pas
un
lihoud
moi
Ich
gehe
immer
denselben
Weg,
ich
bin
nicht
geizig,
ich
bin
kein
Jude,
ich
J'aime
mes
frangins,
toujours
à
jeûn
Ich
liebe
meine
Brüder,
immer
auf
leeren
Magen
On
rêve
de
compèt'
on
rêve
de
cage
hein
Wir
träumen
vom
Wettkampf,
wir
träumen
vom
Käfig,
was
Les
MC
s'la
pètent,
mais
qu'est-ce
qu'tu
veux
frère
Die
MCs
geben
an,
aber
was
willst
du,
Bruder
Mais
qu'est-ce
que
tu
veux
faire,
ils
ont
rien
dans
la
tête
Aber
was
willst
du
machen,
die
haben
nichts
im
Kopf
À
part
des
rimes,
moi
le
rap
c'est
secondaire
Außer
Reimen,
für
mich
ist
Rap
zweitrangig
La
tête
sur
les
épaules
et
les
pieds
sur
le
ter-ter
Den
Kopf
auf
den
Schultern
und
die
Füße
im
Viertel
Un
Jean
501,
une
paire
de
TN,
un
banlieusard,
Kamelancien
Eine
501
Jeans,
ein
Paar
TNs,
ein
Vorstädter,
Kamelancien
J'suis
simple
comme
mon
hall,
comme
mon
ghetto
Ich
bin
einfach
wie
mein
Hausflur,
wie
mein
Ghetto
Jamais
d'anniversaire,
jamais
d'gâteau
Nie
Geburtstag,
nie
Kuchen
Élevé
au
hdess
dur
comme
la
pierre
Aufgewachsen
mit
hartem
Gerede,
hart
wie
Stein
Et
vive-moi
l'hass,
moi
j'kiffe
la
hass
Und
lang
lebe
für
mich
die
Scheiße,
ich
steh
auf
die
Scheiße
Tu
réussis
bsahtek,
moi
je
m'en
fous
Du
hast
Erfolg,
Glückwunsch
(Bsahtek),
mir
ist
das
egal
Bientôt
le
rap
c'est
fini,
bientôt
je
m'enfuis
Bald
ist
Rap
vorbei,
bald
haue
ich
ab
J'pense
au
prophète
Youssef
Ich
denke
an
den
Propheten
Yusuf
Et
là
j'me
dis
"c'est
fou
ce
que
j'suis
dans
le
zef"
Und
da
sage
ich
mir:
"Krass,
wie
sehr
ich
im
Zef
(Pech)
stecke"
La
vie
c'est
pas
dur,
c'est
l'homme
qui
rend
ouf
Das
Leben
ist
nicht
hart,
es
ist
der
Mann,
der
verrückt
macht
La
femme
qui
rend
ouf,
l'argent
qui
rend
ouf
Die
Frau,
die
verrückt
macht,
das
Geld,
das
verrückt
macht
On
est
pas
reconnaissant,
vive
le
Tout
Puissant
Wir
sind
nicht
dankbar,
lang
lebe
der
Allmächtige
J'rappe
en
même
temps
j'pense
à
c'qui
nous
attend
Ich
rappe
und
denke
gleichzeitig
daran,
was
uns
erwartet
Tu
l'as
bien
deviné,
j'suis
un
taré
Du
hast
es
gut
erraten,
ich
bin
ein
Verrückter
Terré
dans
mon
quartier,
j'suis
toujours
paré
Vergraben
in
meinem
Viertel,
ich
bin
immer
bereit
T'as
la
rage
cousine,
j'te
calcule
pas
Du
bist
sauer,
Cousine,
ich
beachte
dich
nicht
Ne
lui
en
veux
pas,
Kamel
il
est
comme
ça
Nimm's
ihm
nicht
übel,
Kamel
ist
halt
so
J'réponds
jamais,
avant
personne
me
sonnait
Ich
antworte
nie,
früher
hat
mich
niemand
angerufen
Maintenant
un
par
un,
tout
l'monde
me
connaît
Jetzt,
einer
nach
dem
anderen,
kennt
mich
jeder
Les
petits
jeunes
me
check,
prennent
la
confiance
Die
kleinen
Jungs
checken
mich,
werden
dreist
J'résiste,
à
l'époque
c'était
direct
violence
Ich
halte
mich
zurück,
damals
gab's
direkt
Gewalt
Lance,
bim-bada-boum
Los,
bim-bada-bumm
Toujours
timide
comme
à
l'époque
des
boums
Immer
noch
schüchtern
wie
zur
Zeit
der
Feten
Des
fois
j'reste
chez
moi,
dehors
y
a
rien
à
faire
Manchmal
bleibe
ich
zuhause,
draußen
gibt
es
nichts
zu
tun
Y
a
rien
à
voir
c'est
toujours
la
même
mon
frère
Gibt
nichts
zu
sehen,
es
ist
immer
dasselbe,
mein
Bruder
On
se
regarde
vieillir,
y
a
pas
plus
tard
qu'hier
Wir
sehen
uns
beim
Altern
zu,
es
war
doch
erst
gestern
On
était
une
bande
de
gamins
qui
attendaient
l'hiver
Wir
waren
eine
Bande
Kinder,
die
auf
den
Winter
warteten
Le
quartier
nous
a
marqué,
rien
qu'on
se
fait
remarquer
Das
Viertel
hat
uns
geprägt,
wir
fallen
ständig
auf
Si
tu
tombes
j'suis
là
pour
t'remorquer
Wenn
du
fällst,
bin
ich
da,
um
dich
hochzuziehen
On
s'entraîne,
à
bas
les
traîtres
Wir
helfen
uns
gegenseitig,
nieder
mit
den
Verrätern
Des
baffes
dans
leur
gueule
c'est
comme
ça
qu'on
les
traite
Ohrfeigen
in
ihre
Fresse,
so
behandeln
wir
sie
J'suis
le
fils
aîné
de
la
tristesse
Ich
bin
der
älteste
Sohn
der
Traurigkeit
Elle
m'a
élevé,
je
l'aime,
devant
le
monde
entier
je
l'atteste
Sie
hat
mich
aufgezogen,
ich
liebe
sie,
vor
der
ganzen
Welt
bezeuge
ich
es
Avec
elle
j'suis
bien,
j'm'embrouille
jamais
Mit
ihr
geht
es
mir
gut,
ich
streite
mich
nie
Elle
m'a
appris
à
me
relever,
m'a
appris
à
ramer
Sie
hat
mich
gelehrt
aufzustehen,
hat
mich
gelehrt
zu
kämpfen
Elle
a
fait
de
moi
Kamelancien,
un
chien
de
la
rue
Sie
hat
aus
mir
Kamelancien
gemacht,
einen
Straßenköter
Un
rue
de
l'égalité,
ouais
j'viens
d'la
rue
Ein
Typ
von
der
Straße
der
Gleichheit,
yeah,
ich
komme
von
der
Straße
Là
où
les
darons
galèrent
à
mort
(galèrent
à
mort)
Wo
die
Väter
übelst
strugglen
(übelst
strugglen)
Là
où
la
jalousie
passe
par
les
rats
morts
Wo
der
Neid
durch
tote
Ratten
geht
Là
ou
l'Aïyn
met
fin
à
des
carrières
Wo
das
Böse
Auge
(Aïyn)
Karrieren
beendet
Trois,
quatre
frères
pas
plus,
surveille
tes
arrières
Drei,
vier
Brüder,
nicht
mehr,
pass
auf
deinen
Rücken
auf
J'suis
foutu
dès
que
j'quitte
mon
quartier
plus
d'trois
jours
Ich
bin
am
Arsch,
sobald
ich
mein
Viertel
für
mehr
als
drei
Tage
verlasse
J'suis
pas
bien,
j'suis
triste,
j'attends
le
retour
Mir
geht's
nicht
gut,
ich
bin
traurig,
ich
warte
auf
die
Rückkehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kamel Houari, Zahzah Foued
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.