Kamelancien, Tchek, Orcko MC & Jessica Marquez - On ne t'oublie pas - перевод текста песни на немецкий

On ne t'oublie pas - Jessica Marquez , Kamelancien перевод на немецкий




On ne t'oublie pas
Wir vergessen dich nicht
TCHEK
TCHEK
Sur cet air de piano je prends le large
Auf dieser Klaviermelodie nehme ich Kurs aufs Weite
Avant qu'il soit trop tard j'ouvre mon coeur obligé de constater que je prends de l'âge
Bevor es zu spät ist, öffne ich mein Herz, muss feststellen, dass ich älter werde
La vie, du moins la mort nous a séparé
Das Leben, oder besser gesagt der Tod, hat uns getrennt
Sans même me laisser le temps de m'y préparer
Ohne mir auch nur die Zeit zu lassen, mich darauf vorzubereiten
Tu disparais alors que je viens de fêter mes 3 ans
Du verschwindest, als ich gerade meinen 3. Geburtstag feiere
Je suis bien trop jeune pour comprendre que la faucheuse t'as croisé
Ich bin viel zu jung, um zu verstehen, dass der Sensenmann dir begegnet ist
Je croyais en ton retour, mais finalement j'ai compris
Ich glaubte an deine Rückkehr, aber schließlich habe ich verstanden
Que tous les 11 octobre c'est pour toi qu'on prie
Dass wir jeden 11. Oktober für dich beten
C'est pour toi que dans la vie il faut que je réussisse
Für dich ist es, dass ich im Leben Erfolg haben muss
Que je devienne un homme avant que le destin nous réunisse
Dass ich ein Mann werde, bevor das Schicksal uns wieder vereint
Je cherche une issue de secours, je suis plein d'espoir
Ich suche einen Notausgang, ich bin voller Hoffnung
Comme ce sans abris qui rêve qui sera blindé ce soir
Wie dieser Obdachlose, der träumt, dass er heute Abend reich sein wird
Entre peine et regret,
Zwischen Schmerz und Bedauern,
J'ai versé tant de larmes en secret, tant de larmes en retrait
Ich habe so viele Tränen im Geheimen vergossen, so viele Tränen im Verborgenen
Je pense a toi a chaque moment
Ich denke jeden Moment an dich
Et comme Pit Baccardi si loin de toi je suis si seul tu me manque maman
Und wie Pit Baccardi, so weit von dir entfernt, bin ich so allein, du fehlst mir, Mama
JESSICA MARQUEZ (Refrain)
JESSICA MARQUEZ (Refrain)
Tu me veille, je garde en moi les souvenirs
Du wachst über mich, ich bewahre die Erinnerungen in mir
On n'oublie pas, pas une pensée sans soupirs
Wir vergessen nicht, kein Gedanke ohne Seufzer
Pour mes blessures ce n'est qu'une question de temps
Für meine Wunden ist es nur eine Frage der Zeit
Nos bons moments j'y repense si souvent
An unsere schönen Momente denke ich so oft zurück
Kamelancien
Kamelancien
Mohamed Allah i rahmou 1988
Mohamed Allah i rahmou 1988
La date de ton décès, je ne t'oublie pas refrè
Das Datum deines Todes, ich vergesse dich nicht, Bruder
C'est pas du halam ces mots je ne pique pas dans l'alcool
Diese Worte sind nicht haram, ich ertränke mich nicht im Alkohol
Mais des fois je baisse les bras comme ces mômes qui piquent dans la colle
Aber manchmal gebe ich auf, wie diese Kinder, die Klebstoff schnüffeln
Tu perds un membre cher c'est comme si on t'arrachait un membre
Du verlierst ein geliebtes Glied, es ist, als ob dir ein Glied ausgerissen wird
Comme si on bouffait ta chair, solitude dans ta chambre
Als ob man dein Fleisch frisst, Einsamkeit in deinem Zimmer
Tu te retrouves seul devant l'unique le seul
Du findest dich allein vor dem Einzigen, dem Einen
Et devant ces écrits tu t'y retrouves seul
Und vor diesen Schriften findest du dich allein wieder
Je sais de quoi je cause frère moi l'observateur
Ich weiß, wovon ich spreche, Bruder, ich, der Beobachter
J'ai vu la mort dans mon quartier frapper a toute heure
Ich habe den Tod in meinem Viertel zu jeder Stunde zuschlagen sehen
De Dieu je veux être le serviteur, de tes péchés je ne veux pas être le tuteur
Von Gott will ich der Diener sein, für deine Sünden will ich nicht der Bürge sein
Et je remercie Allah de ne pas être un tueur frère
Und ich danke Allah, dass ich kein Mörder bin, Bruder
T'es tombé ce jour la pour monter au ciel
Du bist an diesem Tag gefallen, um in den Himmel aufzusteigen
T'as pas fait la une du journal mais crois moi t'as laissé un vide frère
Du warst nicht auf der Titelseite der Zeitung, aber glaub mir, du hast eine Lücke hinterlassen, Bruder
On possède tous une cicatrice souvent elle s'ouvre
Wir alle haben eine Narbe, oft öffnet sie sich
Et laisse couler ces gouttes quand elle s'ouvre frère peace
Und lässt diese Tropfen fließen, wenn sie sich öffnet, Bruder, Peace
Refrain
Refrain
ORCKO MC
ORCKO MC
C'est pour toi cousin parce que je t'aimais et qu'on s'est mal connu
Das ist für dich, Cousin, weil ich dich liebte und wir uns kaum kannten
Je t'écris cette lettre en espérant que tu m'as reconnu
Ich schreibe dir diesen Brief in der Hoffnung, dass du mich erkannt hast
C'est une grande souffrance en un couplet
Es ist ein großes Leid in einem Vers
Ressassant les larmes de la famille chez toi au complet
Immer wieder an die Tränen der Familie denkend, bei dir, vollzählig versammelt
Ton corps nous a quitté ton âme est montée aux cieux
Dein Körper hat uns verlassen, deine Seele ist in den Himmel aufgestiegen
Seul dans ma chambre les larmes me montent aux yeux
Allein in meinem Zimmer steigen mir die Tränen in die Augen
C'est vrai que face a la mort on y passe tous
Es ist wahr, dass wir alle dem Tod gegenüberstehen, wir gehen alle diesen Weg
Mais t'étais jeune avec un corps criblé de bastos
Aber du warst jung, dein Körper von Kugeln durchsiebt
Encore un que la rue nous a arraché
Noch einer, den uns die Straße entrissen hat
C'est dans ces moments la que j'ai plus la force de m'accrocher
In solchen Momenten habe ich nicht mehr die Kraft, mich festzuhalten
La faucheuse approchait et ça t'en était sur
Der Sensenmann nahte, und dessen warst du dir sicher
Je partage la souffrance de ton père ta mère et tes soeurs
Ich teile das Leid deines Vaters, deiner Mutter und deiner Schwestern
Leur vie c'est le désert et ça depuis ce jour
Ihr Leben ist eine Wüste, und das seit diesem Tag
A compter de ce jour je pense a toi pour toujours
Von diesem Tag an denke ich für immer an dich
Allah i rahmou et qu'il t'accueille au paradis
Allah i rahmou und möge er dich im Paradies aufnehmen
Et que mes larmes et ma rage cessent depuis que t'es parti
Und mögen meine Tränen und meine Wut aufhören, seit du gegangen bist
Refrain
Refrain






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.