Текст и перевод песни Kamelancien feat. Zaho - Quand Ils Vont Partir - Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand Ils Vont Partir - Remix
When They Will Leave - Remix
Quand
tu
vas
partir,
papa,
j'aurai
mal,
When
you're
going
to
leave,
dad,
it
will
hurt,
Mal
au
cœur
j'aurai
le
mal
de
vivre
Hurt
in
my
heart
I
will
have
the
pain
of
living
Mal
de
ne
plus
te
revoir
Pain
of
not
seeing
you
again
J'espère
que
j'aurai
le
temps
de
te
dire
au
revoir
I
hope
I
will
have
time
to
say
goodbye
to
you
De
t'embrasser
le
front,
de
te
prendre
dans
mes
bras
To
kiss
your
forehead,
to
take
you
in
my
arms
De
te
prendre
par
la
main
et
de
te
dire
je
t'aime
papa
To
take
your
hand
and
tell
you
I
love
you
dad
Quand
tu
vas
partir
y
aura
plus
personne
pour
me
dire
ci
ou
ça
When
you
leave,
there
will
be
no
one
to
tell
me
yes
or
no
Quand
tu
vas
mal
je
multiplie
les
dou3as(Prieres),
When
you
are
hurting,
I
multiply
the
dou3as
(prayers),
Sans
toi
je
suis
perdu
Without
you,
I
am
lost
Je
vais
me
renfermer
sur
moi
même,
on
va
peut-être
m'enfermer,
m'interner
I'm
going
to
shut
myself
in,
maybe
they'll
lock
me
up,
intern
me
Quand
tu
vas
partir
la
maison
sera
vide,
rien
que
d'y
penser
mes
yeux
deviennent
humides
When
you
leave,
the
house
will
be
empty,
just
thinking
about
it
makes
my
eyes
water
J'ai
puisé
dans
tes
yeux
l'avenir
le
plus
précieux
I
drew
from
your
eyes
the
most
precious
future
Et
aujourd'hui
je-je
donnerai
ma
vie,
prendrai
ta
place
aux
cieux
And
today
I-I
would
give
my
life,
take
your
place
in
heaven
Essaierai
de
faire
mieux
pour
toutes
les
fois
où-où
je
t'ai
déçu
I'd
try
to
do
better
for
all
the
times
I-I
let
you
down
Quand
l'ange
de
la
mort
viendra
t'emmener
loin
de
moi
papa,
papa
When
the
angel
of
death
comes
to
take
you
away
from
me,
dad,
dad
Jusqu'au
dernier
souffle
je
t'aimerai
Until
my
last
breath
I
will
love
you
Reste
avec
moi
t'en
va
pas
Stay
with
me
don't
go
Quand
l'ange
de
la
mort
viendra
t'emmener
loin
de
moi
papa,
papa
When
the
angel
of
death
comes
to
take
you
away
from
me,
dad,
dad
Jusqu'au
dernier
souffle
je
t'aimerai
Until
my
last
breath
I
will
love
you
Reste
avec
moi
t'en
va
pas
Stay
with
me
don't
go
Quand
tu
vas
partir
mama,
j'aurai
mal
When
you
leave,
mom,
it
will
hurt,
Mal
au
cœur
j'aurai
le
mal
de
vivre
Hurt
in
my
heart
I
will
have
the
pain
of
living
J'ai
mal
quand
je
te
vois
prendre
des
médicaments
It
hurts
when
I
see
you
taking
medicine
J'espère
que
la
mort
viendra
te
prendre
tendrement
I
hope
death
will
come
and
take
you
tenderly
Tu
me
manques
déjà
horriblement
I
miss
you
already
terribly
Je
veux
partir
avant
toi
pour
pas
connaître
ça
mais
c'est
pas
moi
qui
décide
I
want
to
leave
before
you
so
I
don't
have
to
go
through
this
but
it's
not
up
to
me
T'es
la
seule
qui
se
fout
de
l'oseille
You're
the
only
one
who
gives
a
damn
about
money
Quand
tu
me
cries
dessus
jamais
tu
me
chauffes
les
oreilles
When
you
yell
at
me,
you
never
warm
my
ears
Parce
que
le
paradis
se
trouve
sous
tes
pieds
Because
paradise
is
under
your
feet
Toutes
ces
souffrances
endurées,
je
me
dois
de
te
respecter
All
this
suffering
you
endured,
I
have
to
respect
you
Je
me
dois
d'être
là
à
tes
cotés,
à
ton
service,
à
te
chérir
I
have
to
be
there
by
your
side,
at
your
service,
to
cherish
you
Comme
tu
l'as
fait
pour
ta
fille
et
tes
fils
As
you
have
done
for
your
daughter
and
sons
J'ai
puisé
dans
tes
yeux
l'avenir
le
plus
précieux
I
drew
from
your
eyes
the
most
precious
future
Et
aujourd'hui
je-je
donnerai
ma
vie,
prendrai
ta
place
aux
cieux
And
today
I-I
would
give
my
life,
take
your
place
in
heaven
Essaierai
de
faire
mieux
pour
toutes
les
fois
où-où
je
t'ai
déçu
I'd
try
to
do
better
for
all
the
times
I-I
let
you
down
Quand
l'ange
de
la
mort
viendra
t'emmener
loin
de
moi
mama,
mama
When
the
angel
of
death
comes
to
take
you
away
from
me,
mom,
mom
Jusqu'au
dernier
souffle
je
t'aimerai
Until
my
last
breath
I
will
love
you
Reste
avec
moi
t'en
va
pas
Stay
with
me
don't
go
Quand
l'ange
de
la
mort
viendra
t'emmener
loin
de
moi
mama,
mama
When
the
angel
of
death
comes
to
take
you
away
from
me,
mom,
mom
Jusqu'au
dernier
souffle
je
t'aimerai
Until
my
last
breath
I
will
love
you
Reste
avec
moi
t'en
va
pas
Stay
with
me
don't
go
Parce
que
mes
oreilles
ont
été
sourdes
toutes
ces
années
là
Because
my
ears
have
been
deaf
all
these
years
Je
déteste
de
toute
mon
âme
le
jour
où
tu
ne
seras
plus
là
I
hate
with
all
my
soul
the
day
you
won't
be
here
anymore
Tu
déclenches
une
avalanche
d'amour
en
ouvrant
tes
bras
You
trigger
an
avalanche
of
love
by
opening
your
arms
J'ai
tout
pris,
et
rien
donné
en
retour,
j'n'ai
pensé
qu'à
moi
I
took
everything
and
gave
nothing
back,
I
only
thought
of
myself
J'ai
puisé
dans
tes
yeux
l'avenir
le
plus
précieux
I
drew
from
your
eyes
the
most
precious
future
Et
aujourd'hui
je-je
donnerai
ma
vie,
prendrai
ta
place
aux
cieux
And
today
I-I
would
give
my
life,
take
your
place
in
heaven
Essaierai
de
faire
mieux
pour
toutes
les
fois
où-où
je
t'ai
déçu
I'd
try
to
do
better
for
all
the
times
I-I
let
you
down
Quand
l'ange
de
la
mort
viendra
t'emmener
loin
de
moi
papa,
papa
When
the
angel
of
death
comes
to
take
you
away
from
me,
dad,
dad
Jusqu'au
dernier
souffle
je
t'aimerai
Until
my
last
breath
I
will
love
you
Reste
avec
moi
t'en
va
pas
Stay
with
me
don't
go
Quand
l'ange
de
la
mort
viendra
t'emmener
loin
de
moi
mama,
mama
When
the
angel
of
death
comes
to
take
you
away
from
me,
mom,
mom
Jusqu'au
dernier
souffle
je
t'aimerai
Until
my
last
breath
I
will
love
you
Reste
avec
moi
t'en
va
pas
Stay
with
me
don't
go
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zehira Darabid, Zine-eddine Mani Saada, Kamel Houari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.