Kamelancien - Stressés - перевод текста песни на немецкий

Stressés - Kamelancienперевод на немецкий




Stressés
Gestresst
Quelques grammes de tendresse
Ein paar Gramm Zärtlichkeit
Kamelancien (ft Brahm's et Moha)
Kamelancien (ft Brahm's und Moha)
Quelques grammes de tendresse pour un ex vendeur de gramme anti stress
Ein paar Gramm Zärtlichkeit für einen Ex-Verkäufer von Anti-Stress-Gramm
Un arabe qui, petit, montait se cacher dans les arbres
Ein Araber, der als kleiner Junge auf Bäume kletterte, um sich zu verstecken
Quelques grammes de tendresse pour un mec qui parle tout seul qui n'est jamais tout sale
Ein paar Gramm Zärtlichkeit für einen Kerl, der Selbstgespräche führt, der nie ganz schmutzig ist
Pour un mec qu'on appel maboul pour un caractère sale
Für einen Kerl, den man verrückt nennt, wegen eines schlechten Charakters
Un homme femme qui veut faire sa vie j'passe mon annonce
Ein Mann, der eine Frau sucht, um sein Leben zu gestalten, ich gebe meine Anzeige auf
Notre mariage t'inquiète cousine on l'fera dans une grande salle
Unsere Hochzeit, keine Sorge Cousine, wir feiern sie in einem großen Saal
On louera une limousine mon shab et puis faisons des enfants juste donne moi d'la tendresse
Wir mieten eine Limousine, mein Kumpel, und dann lass uns Kinder machen, gib mir einfach Zärtlichkeit
Comprend moi aide moi dehors les temps stressent
Versteh mich, hilf mir, draußen sind die Zeiten stressig
J'demande rien juste qu'on s'intéresse à l'enfant sauvage
Ich verlange nichts, nur dass man sich für das wilde Kind interessiert
Celui a qui la tristesse balance des orages
Demjenigen, dem die Traurigkeit Gewitter schickt
La tendresse après la rage de mes 25ans
Die Zärtlichkeit nach der Wut meiner 25 Jahre
J'espère une femme bien pour sa j'demande au Tout Puissant
Ich hoffe auf eine gute Frau, dafür bitte ich den Allmächtigen
La mettre devant moi quel m'aime pour ce que je suis
Sie vor mich zu stellen, dass sie mich liebt, für das, was ich bin
Vu q j'ai rien j'demande de la tendresse
Da ich nichts habe, bitte ich um Zärtlichkeit
Quelques grammes de tendresse dans un monde sans finesse
Ein paar Gramm Zärtlichkeit in einer Welt ohne Finesse
Ya que la tristesse la vie défile a toute vitesse
Es gibt nur Traurigkeit, das Leben zieht mit voller Geschwindigkeit vorbei
Une scène de parodie de l'amour avec une touche d'humour
Eine Parodie-Szene der Liebe mit einem Hauch von Humor
3 couplets pour m'lâcher comme si j'faisais l'amour
3 Strophen, um mich gehen zu lassen, als ob ich Liebe machen würde
Quelques grammes de tendresse dans un monde sans finesse
Ein paar Gramm Zärtlichkeit in einer Welt ohne Finesse
Ya que la tristesse la vie défile à toute vitesse
Es gibt nur Traurigkeit, das Leben zieht mit voller Geschwindigkeit vorbei
Une scène de parodie de l'amour avec une touche d'humour
Eine Parodie-Szene der Liebe mit einem Hauch von Humor
3 couplets pour m'lâcher comme si j'faisais l'amour
3 Strophen, um mich gehen zu lassen, als ob ich Liebe machen würde
Si j'suis tombé dans l'écriture c'était pour combler un manque
Wenn ich ins Schreiben gefallen bin, dann um einen Mangel zu füllen
Pour effacer tout mes soucis comme un braqueur dans une banque
Um all meine Sorgen auszulöschen wie ein Bankräuber
J'étais en manque d'amour d'affection et même de tendresse
Mir fehlte Liebe, Zuneigung und sogar Zärtlichkeit
Sans doute que le facteur a du surement pommer l'adresse
Zweifellos hat der Postbote wohl die Adresse verloren
J'en viens à m'poser des questions à chaque seconde
Ich stelle mir jede Sekunde Fragen
Si c'était pour la souffrance que j'suis venu au monde
Ob ich zum Leiden auf die Welt gekommen bin
Apres avoir attendu 9 mois dans le ventre de ma mère
Nachdem ich 9 Monate im Bauch meiner Mutter gewartet hatte
A peine accouché que déjà j'avais un gout amer
Kaum geboren, hatte ich schon einen bitteren Geschmack im Mund
Jai grandi avec l espoir de connaitre un jour l amour
Ich wuchs mit der Hoffnung auf, eines Tages die Liebe kennenzulernen
Quelques grammes de tendresse qu'on vienne à mon secours
Ein paar Gramm Zärtlichkeit, möge mir jemand zu Hilfe kommen
J'avais besoin de sa pour avoir plus de confiance en moi
Ich brauchte das, um mehr Selbstvertrauen zu haben
Un peu d espoir dans un monde ou tous les chiens aboie
Ein wenig Hoffnung in einer Welt, in der alle Hunde bellen
Ils on brisé mes rêves et crois que ça va durer jusqu'à ce que j'crève
Sie haben meine Träume zerstört und glauben, dass das so weitergeht, bis ich verrecke
Si j'fais la grève d'la faim est qu'ils respecteront la trêve
Wenn ich in den Hungerstreik trete, werden sie dann den Waffenstillstand respektieren?
Se sentir mal aimé c'est come une maladie incurable
Sich ungeliebt zu fühlen, ist wie eine unheilbare Krankheit
Mai quand même ya eu pas mal de moment inoubliable
Aber trotzdem gab es ziemlich viele unvergessliche Momente
Quelques grammes de tendresse dans un monde sans finesse
Ein paar Gramm Zärtlichkeit in einer Welt ohne Finesse
Ya que la tristesse la vie défile a toute vitesse
Es gibt nur Traurigkeit, das Leben zieht mit voller Geschwindigkeit vorbei
Une scène de parodie de l'amour avec une touche d'humour
Eine Parodie-Szene der Liebe mit einem Hauch von Humor
3 couplets pour m'lâcher comme si j'faisais l'amour
3 Strophen, um mich gehen zu lassen, als ob ich Liebe machen würde
Quelques grammes de tendresse dans un monde sans finesse
Ein paar Gramm Zärtlichkeit in einer Welt ohne Finesse
Ya que la tristesse la vie défile à toute vitesse
Es gibt nur Traurigkeit, das Leben zieht mit voller Geschwindigkeit vorbei
Une scène de parodie de l'amour avec une touche d'humour
Eine Parodie-Szene der Liebe mit einem Hauch von Humor
3 couplets pour m'lâcher comme si j'faisais l'amour
3 Strophen, um mich gehen zu lassen, als ob ich Liebe machen würde
J'manque de personne quand j'ai besoin de réconfort
Mir fehlt niemand, wenn ich Trost brauche
A croire qu'on m aime que dans les moments forts
Man könnte meinen, man liebt mich nur in den starken Momenten
J'ai jamais su dire je t'aime mais on m'la jamais dit non plus
Ich konnte nie "Ich liebe dich" sagen, aber man hat es mir auch nie gesagt
Pourtant y a pas que des sales meufs qui m'ont vu
Obwohl mich nicht nur schlechte Frauen gesehen haben
J'manque d'amour j'entends rien comme un sourd
Mir fehlt Liebe, ich höre nichts, wie ein Tauber
Pardonnez-moi pour les torts que j'ai fait aux gens qui m'entoure
Verzeiht mir das Unrecht, das ich den Menschen um mich herum angetan habe
Et comme l'espoir! Garde l'espoir qu'un jour viendra le moment
Und wie die Hoffnung! Behalte die Hoffnung, dass eines Tages der Moment kommt
Rien à foutre des meufs qui veulent juste un amant
Scheiß auf die Frauen, die nur einen Liebhaber wollen
La seule chose dont j'manque pas c'est l'amour d'mes parents
Das Einzige, was mir nicht fehlt, ist die Liebe meiner Eltern
On pense plus à l'argent qu'autre chose vu que ça manque
Man denkt mehr ans Geld als an alles andere, weil es fehlt
J'manque de tout, ptêtre de toupet écoutez les en manque même dans leur télé réalité
Mir fehlt alles, vielleicht Dreistigkeit, hört ihnen zu, sie haben Mangel sogar in ihrer Reality-Show
J'manque de tendresse et j'arrive pas à l'assumer
Mir fehlt Zärtlichkeit und ich schaffe es nicht, es zuzugeben
J'déballe tout même en étant pas accusé
Ich packe alles aus, auch wenn ich nicht beschuldigt werde
Enervé, je suis et j'espère pas tester et résister
Wütend bin ich, und ich hoffe, nicht getestet zu werden und widerstehen zu können
Et maintenant j'veux aimer
Und jetzt will ich lieben
Quelques grammes de tendresse dans un monde sans finesse
Ein paar Gramm Zärtlichkeit in einer Welt ohne Finesse
Ya que la tristesse la vie défile a toute vitesse
Es gibt nur Traurigkeit, das Leben zieht mit voller Geschwindigkeit vorbei
Une scène de parodie de l'amour avec une touche d'humour
Eine Parodie-Szene der Liebe mit einem Hauch von Humor
3 couplets pour m'lâcher comme si j'faisais l'amour
3 Strophen, um mich gehen zu lassen, als ob ich Liebe machen würde
Quelques grammes de tendresse dans un monde sans finesse
Ein paar Gramm Zärtlichkeit in einer Welt ohne Finesse
Ya que la tristesse la vie défile à toute vitesse
Es gibt nur Traurigkeit, das Leben zieht mit voller Geschwindigkeit vorbei
Une scène de parodie de l'amour avec une touche d'humour
Eine Parodie-Szene der Liebe mit einem Hauch von Humor
3 couplets pour m'lâcher comme si j'faisais l'amour
3 Strophen, um mich gehen zu lassen, als ob ich Liebe machen würde






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.