Текст и перевод песни Kamelancien - T'es foutu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'es
un
footballeur
tu
traine
avec
un
rapeur
tes
foutu
.
Ты
футболист,
ты
тусуешься
с
рэпером,
ты
пропал.
T'es
ptit
tu
traine
des
cambrioleurs
t'es
foutu
Ты
мелкий,
ты
водишься
с
домушниками,
ты
пропал.
T'es
pleins
de
problèmes
de
justice
t'es
foutu
У
тебя
куча
проблем
с
законом,
ты
пропал.
T'es
multirécédiviste
t'es
foutu
Ты
рецидивист,
ты
пропал.
T'aime
broncher
avec
la
police
t'es
foutu
Ты
любишь
выделываться
перед
полицией,
ты
пропал.
T'es
sérieux,
ta
femme
est
plein
de
vice
t'es
foutu
Серьёзно,
твоя
женщина
погрязла
в
пороке,
ты
пропал.
Tu
te
contente
que
du
smic
t'es
foutu
Ты
довольствуешься
минимумом,
ты
пропал.
L'état
te
nique
ils
s'en
foutent
pour
eux
t'es
foutu
d'avance
avant
même
d'être
Государство
тебя
поимеет,
им
плевать,
для
них
ты
пропал
ещё
до
того,
как
Né
t'es
foutu
Родился,
ты
пропал.
Ta
beau
essayer
de
t'intégrer
t'es
foutu
Ты
можешь
пытаться
влиться,
но
ты
пропал.
La
drogue
c'est
foutu
Наркотики
- это
плохо.
T'en
prend
c'est
foutu
Ты
их
принимаешь,
ты
пропал.
T'en
vend
c'est
foutu
Ты
их
продаёшь,
ты
пропал.
Dans
les
deux
cas
c'est
foutu
В
любом
случае,
ты
пропал.
Une
meuf
qui
rentre
tard
le
soir
elle
est
foutu
Девчонка,
что
поздно
приходит
домой
- пропащая.
Son
père
l'attend
caché
dans
le
noir
elle
est
foutu
Её
отец
ждёт,
спрятавшись
в
темноте,
она
пропащая.
Test
Kamelancien
et
t'es
foutu
Тебя
проверяет
Kamelancien,
и
ты
пропал.
Tu
croit
que
tu
rap
bien
ton
style
pu
pf
t'es
foutu
Ты
думаешь,
ты
круто
читаешь
рэп,
твой
стиль
- отстой,
ты
пропал.
T'es
un
clando
sans
papelard
t'es
foutu
Ты
нелегал
без
документов,
ты
пропал.
Après
le
placard
direction
le
bled
t'es
foutu
После
шкафа
- депортация
на
родину,
ты
пропал.
T'habite
à
la
campagne
tu
galère
t'es
foutu
Ты
живёшь
в
деревне,
ты
мучаешься,
ты
пропал.
Ya
rien
avoir
rien
a
faire
t'es
foutu
Здесь
не
на
что
смотреть,
нечем
заняться,
ты
пропал.
Tu
sort
jamais
de
ton
quartier
t'es
foutu
Ты
никогда
не
вылезаешь
из
своего
района,
ты
пропал.
Toujours
en
train
de
cogiter
t'es
foutu
Вечно
о
чём-то
думаешь,
ты
пропал.
Ta
arreté
la
prière
t'es
foutu
Ты
перестал
молиться,
ты
пропал.
Il
t'arrive
que
des
misères
normale
t'es
foutu
С
тобой
случаются
одни
несчастья,
естественно,
ты
пропал.
La
plupart
des
meufs
d'aujourd'hui
elles
sont
foutu
Большинство
нынешних
баб
- пропащие.
Elles
sont
toute
ye-gri
pour
nous
c'est
foutu
Они
все
распущенные,
для
нас
это
крах.
Tu
laisse
trop
trainer
ton
fils
t'es
foutu
(il
est
foutu)
Ты
слишком
распустил
своего
сына,
ты
пропал
(он
пропащий).
Tous
les
jours
la
rue
me
tue
c'est
foutu
Улица
убивает
меня
каждый
день,
это
конец.
Ta
soeur
est
toujours
dans
les
chichas
elle
est
foutue
Твоя
сестра
вечно
сидит
по
кальянным,
она
пропащая.
Impossible
de
trouver
un
ri-ma
elle
est
foutue
Невозможно
найти
рифму,
она
пропащая.
Tu
peu
pa
t'poser
tu
connais
trop
de
meuf
t'es
foutu
Ты
не
можешь
остепениться,
ты
знаешь
слишком
много
женщин,
ты
пропал.
Tout
le
monde
sort
que
dans
les
histoires
de
sef
t'es
foutu
Все
вокруг
только
и
говорят
о
бабле,
ты
пропал.
T'es
un
rappeur
t'as
pas
de
buzz
t'es
foutu
Ты
рэпер,
у
тебя
нет
популярности,
ты
пропал.
C'est
dans
le
vide
que
tu
creuse
c'est
foutu
Ты
копаешь
себе
яму,
это
конец.
Si
tu
squate
facebook
t'es
foutu
Если
ты
зависаешь
в
Facebook,
ты
пропал.
Skyblog
t'es
foutu
Skyblog,
ты
пропал.
Mypace
t'es
foutu
Mypace,
ты
пропал.
Msn
t'es
foutu
Msn,
ты
пропал.
La
webcam
t'es
vraiment
foutu,
perdu
Вебкамера,
ты
точно
пропал,
потерян.
Internet
enleve
ta
foutu
Интернет
отнимает
твою
гребаную.
Les
ptit
rappeurs
croient
qu'ils
déchirent
mais
Ils
sont
foutus
Мелкие
рэперы
думают,
что
они
крутые,
но
они
пропащие.
Les
ptites
chanteuses
croient
qu'elles
déchirent
Mais
elles
sont
foutues
Мелкие
певички
думают,
что
они
крутые,
но
они
пропащие.
Tu
kiff
montrer
ton
cul
t'es
ein-s
t'es
foutu
Ты
любишь
показывать
свою
задницу,
ты
тупой,
ты
пропал.
Tu
vois
pas
que
y
a
que
ien-ch
des
mecs
qui
sont
foutus
Ты
не
видишь,
что
вокруг
одни
придурки,
которые
пропали.
Tu
veux
refaire
ta
face
tes
fesse
c'est
foutu
Ты
хочешь
переделать
своё
лицо,
свою
задницу,
это
конец.
Pas
un
rond
t'es
foutu
Ни
копейки,
ты
пропал.
Tu
perd
un
verre
t'es
foutu
Ты
теряешь
бокал,
ты
пропал.
T'es
rempli
d'ete
t'es
dans
la
merde
t'es
foutu
Ты
полон
дерьма,
ты
по
уши
в
дерьме,
ты
пропал.
Personne
t'aide
c'est
dead
t'es
foutu
Никто
тебе
не
поможет,
это
конец,
ты
пропал.
Tu
veux
faire
mieux
que
ce
sonor
c'est
foutu
Ты
хочешь
сделать
лучше,
чем
этот
трек,
это
конец.
C'est
guing
c'est
Lence
c'est
mort
c'est
foutu
Это
Guing,
это
Lence,
это
смерть,
это
конец.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.