Kamelot - The Last Day Of Sunlight - Bonus Track - перевод текста песни на немецкий

The Last Day Of Sunlight - Bonus Track - Kamelotперевод на немецкий




The Last Day Of Sunlight - Bonus Track
Der letzte Tag des Sonnenlichts - Bonus Track
In the dark again
Wieder in der Dunkelheit,
That borders to the old imagination
die an die alte Vorstellung grenzt.
The inside of my soul, once again lost my friend
Das Innere meiner Seele, wieder einmal meinen Freund verloren,
So ashamed of what I've done
so beschämt über das, was ich getan habe.
All alone again
Wieder ganz allein,
With nothing but the silent voices screaming
mit nichts als den stummen Stimmen, die schreien.
The dark side of my heart
Die dunkle Seite meines Herzens,
Once again there, my friend
wieder einmal da, meine Freundin,
All my fears are torn apart
all meine Ängste sind zerrissen.
Talk to me
Sprich mit mir,
'Cause the shadows won't stop haunting me
denn die Schatten hören nicht auf, mich heimzusuchen.
Talk to me
Sprich mit mir,
Stay by my side to the bitter end
bleib an meiner Seite bis zum bitteren Ende.
What if we fade like the midnight sun?
Was, wenn wir wie die Mitternachtssonne verblassen?
In the last rays of darkness a journey begun
In den letzten Strahlen der Dunkelheit hat eine Reise begonnen.
What if we fall like the April rain?
Was, wenn wir wie der Aprilregen fallen?
Will the last day of sunlight swept the pain away?
Wird der letzte Tag des Sonnenlichts den Schmerz hinwegfegen?
Reaching in again
Wieder hineingreifen,
To the void that I so carefully protected
in die Leere, die ich so sorgfältig beschützt habe.
Imaginary friends
Imaginäre Freunde,
Out of reach, safe from harm
außer Reichweite, sicher vor Schaden,
Am I surely there for sure?
bin ich wirklich sicher da?
Talk to me
Sprich mit mir,
'Cause the shadows won't stop haunting me
denn die Schatten hören nicht auf, mich heimzusuchen.
Talk to me
Sprich mit mir,
Stay by my side to the bitter end
bleib an meiner Seite bis zum bitteren Ende.
What if we fade like the midnight sun?
Was, wenn wir wie die Mitternachtssonne verblassen?
In the last rays of darkness a journey begun
In den letzten Strahlen der Dunkelheit hat eine Reise begonnen.
What if we fall like the April rain?
Was, wenn wir wie der Aprilregen fallen?
Will the last day of sunlight swept the pain away?
Wird der letzte Tag des Sonnenlichts den Schmerz hinwegfegen?
Talk to me
Sprich mit mir,
'Cause the shadows won't stop haunting me
denn die Schatten hören nicht auf, mich heimzusuchen.
Talk to me
Sprich mit mir,
Stay by my side to the bitter end
bleib an meiner Seite bis zum bitteren Ende.
What if we fade like the midnight sun?
Was, wenn wir wie die Mitternachtssonne verblassen?
In the last rays of darkness a journey begun
In den letzten Strahlen der Dunkelheit hat eine Reise begonnen.
What if we fall like the April rain?
Was, wenn wir wie der Aprilregen fallen?
Will the last day of sunlight swept the pain away?
Wird der letzte Tag des Sonnenlichts den Schmerz hinwegfegen?
What if we fade like the midnight sun?
Was, wenn wir wie die Mitternachtssonne verblassen?
In the last rays of darkness a journey begun
In den letzten Strahlen der Dunkelheit hat eine Reise begonnen.
What if we fall like the April rain?
Was, wenn wir wie der Aprilregen fallen?
Will the last day of sunlight swept the pain away?
Wird der letzte Tag des Sonnenlichts den Schmerz hinwegfegen?





Авторы: Tommy Karevik, Sascha Paeth, Thomas Blanton Youngblood, Bob Katsionis, Oliver Georg Palotai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.