Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Day Of Sunlight - Bonus Track
Der letzte Tag des Sonnenlichts - Bonus Track
In
the
dark
again
Wieder
in
der
Dunkelheit,
That
borders
to
the
old
imagination
die
an
die
alte
Vorstellung
grenzt.
The
inside
of
my
soul,
once
again
lost
my
friend
Das
Innere
meiner
Seele,
wieder
einmal
meinen
Freund
verloren,
So
ashamed
of
what
I've
done
so
beschämt
über
das,
was
ich
getan
habe.
All
alone
again
Wieder
ganz
allein,
With
nothing
but
the
silent
voices
screaming
mit
nichts
als
den
stummen
Stimmen,
die
schreien.
The
dark
side
of
my
heart
Die
dunkle
Seite
meines
Herzens,
Once
again
there,
my
friend
wieder
einmal
da,
meine
Freundin,
All
my
fears
are
torn
apart
all
meine
Ängste
sind
zerrissen.
Talk
to
me
Sprich
mit
mir,
'Cause
the
shadows
won't
stop
haunting
me
denn
die
Schatten
hören
nicht
auf,
mich
heimzusuchen.
Talk
to
me
Sprich
mit
mir,
Stay
by
my
side
to
the
bitter
end
bleib
an
meiner
Seite
bis
zum
bitteren
Ende.
What
if
we
fade
like
the
midnight
sun?
Was,
wenn
wir
wie
die
Mitternachtssonne
verblassen?
In
the
last
rays
of
darkness
a
journey
begun
In
den
letzten
Strahlen
der
Dunkelheit
hat
eine
Reise
begonnen.
What
if
we
fall
like
the
April
rain?
Was,
wenn
wir
wie
der
Aprilregen
fallen?
Will
the
last
day
of
sunlight
swept
the
pain
away?
Wird
der
letzte
Tag
des
Sonnenlichts
den
Schmerz
hinwegfegen?
Reaching
in
again
Wieder
hineingreifen,
To
the
void
that
I
so
carefully
protected
in
die
Leere,
die
ich
so
sorgfältig
beschützt
habe.
Imaginary
friends
Imaginäre
Freunde,
Out
of
reach,
safe
from
harm
außer
Reichweite,
sicher
vor
Schaden,
Am
I
surely
there
for
sure?
bin
ich
wirklich
sicher
da?
Talk
to
me
Sprich
mit
mir,
'Cause
the
shadows
won't
stop
haunting
me
denn
die
Schatten
hören
nicht
auf,
mich
heimzusuchen.
Talk
to
me
Sprich
mit
mir,
Stay
by
my
side
to
the
bitter
end
bleib
an
meiner
Seite
bis
zum
bitteren
Ende.
What
if
we
fade
like
the
midnight
sun?
Was,
wenn
wir
wie
die
Mitternachtssonne
verblassen?
In
the
last
rays
of
darkness
a
journey
begun
In
den
letzten
Strahlen
der
Dunkelheit
hat
eine
Reise
begonnen.
What
if
we
fall
like
the
April
rain?
Was,
wenn
wir
wie
der
Aprilregen
fallen?
Will
the
last
day
of
sunlight
swept
the
pain
away?
Wird
der
letzte
Tag
des
Sonnenlichts
den
Schmerz
hinwegfegen?
Talk
to
me
Sprich
mit
mir,
'Cause
the
shadows
won't
stop
haunting
me
denn
die
Schatten
hören
nicht
auf,
mich
heimzusuchen.
Talk
to
me
Sprich
mit
mir,
Stay
by
my
side
to
the
bitter
end
bleib
an
meiner
Seite
bis
zum
bitteren
Ende.
What
if
we
fade
like
the
midnight
sun?
Was,
wenn
wir
wie
die
Mitternachtssonne
verblassen?
In
the
last
rays
of
darkness
a
journey
begun
In
den
letzten
Strahlen
der
Dunkelheit
hat
eine
Reise
begonnen.
What
if
we
fall
like
the
April
rain?
Was,
wenn
wir
wie
der
Aprilregen
fallen?
Will
the
last
day
of
sunlight
swept
the
pain
away?
Wird
der
letzte
Tag
des
Sonnenlichts
den
Schmerz
hinwegfegen?
What
if
we
fade
like
the
midnight
sun?
Was,
wenn
wir
wie
die
Mitternachtssonne
verblassen?
In
the
last
rays
of
darkness
a
journey
begun
In
den
letzten
Strahlen
der
Dunkelheit
hat
eine
Reise
begonnen.
What
if
we
fall
like
the
April
rain?
Was,
wenn
wir
wie
der
Aprilregen
fallen?
Will
the
last
day
of
sunlight
swept
the
pain
away?
Wird
der
letzte
Tag
des
Sonnenlichts
den
Schmerz
hinwegfegen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tommy Karevik, Sascha Paeth, Thomas Blanton Youngblood, Bob Katsionis, Oliver Georg Palotai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.