Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vespertine (My Crimson Bride)
Вечерняя (Моя Багряная Невеста)
She
wrote
down
this
line
on
the
barren
wall
Она
написала
эти
строки
на
голой
стене,
To
not
forget
her
trail
of
dreams
Чтобы
не
забыть
свой
путь
грез.
But
through
the
haze
of
her
fevered
pain
Но
сквозь
туман
лихорадочной
боли
Her
thoughts
were
hard
to
understand
Ее
мысли
было
трудно
понять.
Born
without
a
name
on
the
darkest
day
Рожденная
безымянной
в
самый
темный
день,
Her
future
was
already
written
Ее
судьба
была
уже
предрешена.
As
fantasies
turned
to
poems
on
the
stone
По
мере
того,
как
фантазии
превращались
в
стихи
на
камне,
The
world
began
to
come
alive
Мир
начал
оживать.
She
made
me
smile
though
years
passed
by
Ты
заставляла
меня
улыбаться,
хотя
годы
шли.
Come
day,
come
night
Придет
день,
придет
ночь,
My
crimson
bride
is
dancing
on
fields
of
gold
Моя
багряная
невеста
танцует
на
золотых
полях.
This
scenery
will
never
fail
in
my
dreaming
mind
Этот
пейзаж
никогда
не
исчезнет
из
моих
грез.
Dreaming
mind
Из
моих
грез.
All
through
these
days
I
have
held
your
hand
Все
эти
дни
я
держал
твою
руку,
We
never
left
the
velvet
cage
Мы
никогда
не
покидали
бархатную
клетку.
Vespertine
our
memories
relive
my
irresistible
demise
Вечерняя,
наши
воспоминания
вновь
переживают
мою
неотвратимую
гибель.
She
made
me
smile
though
years
passed
by
Ты
заставляла
меня
улыбаться,
хотя
годы
шли.
Come
day,
come
night
Придет
день,
придет
ночь,
My
crimson
bride
is
dancing
on
fields
of
gold
Моя
багряная
невеста
танцует
на
золотых
полях.
This
scenery
will
never
fail
in
my
dreaming
mind
Этот
пейзаж
никогда
не
исчезнет
из
моих
грез.
Vague
are
the
images
around
me!
Смутны
образы
вокруг
меня!
And
cold
is
the
color
of
the
night!
И
холоден
цвет
ночи!
Come
day,
come
night
Придет
день,
придет
ночь,
My
crimson
bride
is
dancing
on
fields
of
gold
Моя
багряная
невеста
танцует
на
золотых
полях.
This
scenery
will
never
fail
in
my
dreaming
mind
Этот
пейзаж
никогда
не
исчезнет
из
моих
грез.
Come
day,
come
night
Придет
день,
придет
ночь,
My
crimson
bride
is
dancing
on
fields
of
gold
Моя
багряная
невеста
танцует
на
золотых
полях.
This
scenery
will
never
fail
in
my
dreaming
mind
Этот
пейзаж
никогда
не
исчезнет
из
моих
грез.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Karevik Tommy, Paeth Sascha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.