Kamikaz - Cercle infernal - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kamikaz - Cercle infernal




Cercle infernal
Infernal Circle
Yeah kamikaz music, kamikaz poto yeah
Yeah kamikaz music, kamikaz poto yeah
J'fais semblant d'être à l'écoute
I pretend to listen to you
Mais je t'écoute plus quand tu me les casse trop
But I don't listen to you anymore when you break my balls too much
La vie c'est pire qu'un filme
Life is worse than a movie
Le jour ou les petits veulent faire comme Castro
The day the little ones want to be like Castro
Les grands ramassent trop alors les petits veulent faire comme eux
The big guys collect too much so the little ones want to do like them
Ils se prétendent solidaire appart tes frère ne compte sur personne
They pretend to be in solidarity but your brothers don't count on anyone
Ce n'est que mon avis personnel sous le matelas y'a l'arsenal
It's just my personal opinion under the mattress there's the arsenal
Ça me fait plaisir quand je vois les petits de chez moi qui signent a arsenal
It makes me happy when I see the kids from my neighborhood signing to arsenal
On s'fait du mal tous les jours pas un pour attraper l'autre
We hurt each other every day not one to catch the other
On veut tous faire en même temps
We all want to do it at the same time
Au lieu de faire une chose après l'autre
Instead of doing one thing after the other
En rebelote jour après jour on connait que la même routine
Rebelote day after day we only know the same routine
Les MC sont pas prêt a chaque phrase je l'ai fais trembler comme poutine
The MCs are not ready with every sentence I made it tremble like Putin
Chevrotine 9 mili on chasse les putes comme le gibier
Buckshot 9 millimeter we hunt bitches like game
Tu mets ta bliss au cours de soirée juste pour une bouteille de J&B
You put your bliss in the course of the evening just for a bottle of J&B
J'fournie du rap ils veulent des produits dériver
I supply rap they want derived products
Toute ta vie t'as été droit jusqu'au jours ou t'as dérivé
All your life you've been straight until the day you drifted
A quoi ça sert de parler fort au finale pour ne rien dire
What's the point of speaking loudly at the end to say nothing
Les vrais voyous ne parlent pas préfèrent agir et ne rien dire
Real thugs don't talk they prefer to act and say nothing
Le temps s'écoule quoi qu'il arrive mais rien se passe
Time passes no matter what but nothing happens
Dans la vie tout a un prix car tout s'achète et rien se passe
In life everything has a price because everything is bought and nothing happens
On passe du temps a rien faire pendant que les années défilent
We spend time doing nothing while the years go by
On peut tomber a chaque pas comme on marcher sur du vide
We can fall at every step as if we were walking on a vacuum
On aime les défies devant l'épreuves certains vont se défiler
We love challenges in the face of hardship some will back down
Je suis parano tout le monde observe comme si je faisais un défilé
I'm paranoid everyone is watching as if I were doing a fashion show
Si tu me trahi je te demanderai pas ce que je t'ai filé
If you betray me I won't ask you what I slipped you
Je m'en bats les couilles tête connue j'comptes juste niquer l'rap et filer
I don't give a fuck head known I just intend to nick the rap and slip away
Au fil du temps on apprends rien ne se fais sur le temps
Over time we learn nothing is done over time
En cas d'embrouille y'a ceux qui vise et ceux qui tire sur le tas
In case of trouble there are those who aim and those who shoot at the pile
Y'a des fous dans tout les coins des vrais défauts de tout les cas
There are crazy people in every corner real flaws in every case
On s'fait la guerre contre nous donc on est perdant dans tout les cas
We are at war with ourselves so we are losers in any case
A force de jouer tu peux te faire mal t'es dans le cercle infernal
By dint of playing you can hurt yourself you are in the infernal circle
T'as perdu tout sens de la réalité
You've lost all sense of reality
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
To feel good we hurt ourselves even if we know it's wrong
On a plus de défauts que de qualités
We have more faults than qualities
A trop jouer tu te fais mal t'es dans le cercle infernal
If you play too much you hurt yourself you are in the infernal circle
T'as perdu tout sens de la réalité
You've lost all sense of reality
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
To feel good we hurt ourselves even if we know it's wrong
A force de jouer tu peux te faire mal t'es dans le cercle infernal
By dint of playing you can hurt yourself you are in the infernal circle
T'as perdu tout sens de la réalité
You've lost all sense of reality
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
To feel good we hurt ourselves even if we know it's wrong
On a plus de défauts que de qualités
We have more faults than qualities
A trop jouer tu te fais mal t'es dans le cercle infernal
If you play too much you hurt yourself you are in the infernal circle
T'as perdu tout sens de la réalité
You've lost all sense of reality
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
To feel good we hurt ourselves even if we know it's wrong
Le monde se mit comme tu n'as pas y es
The world acts like you're not there
Trop de fatigue ils veulent faire les choses une fois que c'est mort
Too tired they want to do things once it's dead
Je me contente pas d'un couplet bien faut qui tue ces morts
I'm not content with a good verse it takes someone to kill these dead
Souvent on se prends un mur car les choses on veut vite les faire
Often we hit a wall because we want to do things quickly
Les choses ne sont pas dur il suffit d'avoir envie de les faire
Things are not hard you just have to want to do them
Évite de les faire poto car ils t'apportent des problèmes
Avoid doing them bro because they bring you problems
On fait que se plaindre au lieu de chercher une solution a nos problèmes
We only complain instead of looking for a solution to our problems
Il suffit pas d'avoir les plombs il faut savoir s'y prendre
It's not enough to have the balls you have to know how to handle it
Entourer que de faux tu décides de savoir qui prendre
Surrounded by fakes you decide who to take
Dur de comprendre une balance qui parle gratuitement
Hard to understand a snitch who talks for free
Je dis pas que c'est toutes des putes mais bon je dis bien pratiquement
I'm not saying they're all bitches but well I'm saying pretty much
Mais heureusement qui l'en reste quelque unes qui se respecte
But luckily there are still a few who respect themselves
Les hommes ne sont pas mieux entre eux il se font des choses indects
Men are no better between them they do indecent things
C'est bien comme les insectes faudrait des tonnes d'insecticide
It's like insects you would need tons of insecticide
Pour pouvoir produire plus ils vous font bouffer des pesticides
To produce more they make you eat pesticides
Faut que t'anticipe la chute mais le plus dur reste l'atterrissage
You have to anticipate the fall but the hardest part is the landing
Et dis toi que le plus fou peut être celui qui parait sage
And tell yourself that the craziest can be the one who seems wise
On se sent prit au piège on consomme pour qu'on se délivre
We feel trapped we consume so that we can free ourselves
Les bouts de palets de paroles la vérité se trouve dans des livres
The bits of pallets of words the truth is found in books
Tu peux rien faire tout seul tu as besoin d'une équipe d'élite
You can't do anything alone you need an elite team
L'état nous piste a la trace ils nous repèrent au satellite
The state is tracking us they spot us by satellite
Poto faut pas que t'hésite si le plein est sur faut foncer
Bro you don't have to hesitate if the tank is full you have to go for it
Tu vas faire pas mal de chose mais H24 t'es défoncé
You're gonna do a lot of things but you're high 24/7
Tu fais que t'enfoncer tu fais que des choses insensé
You keep sinking you keep doing senseless things
Rien ne sert de penser de commencer puis de renoncer
There's no point in thinking about starting and then giving up
Je te l'avais annoncer y'a que des dénonceurs
I told you there are only whistleblowers
Y'a beaucoup d'argent sale on a les même mousseurs
There is a lot of dirty money we have the same foamers
On les baise en douceur et celui qui parle laisse le faire
We fuck them gently and the one who speaks let him do it
Ils critiquent ce que tu fais mais eux est ce qu'ils savent la faire
They criticize what you do but do they know how to do it
A force de jouer tu peux te faire mal t'es dans le cercle infernal
By dint of playing you can hurt yourself you are in the infernal circle
T'as perdu tout sens de la réalité
You've lost all sense of reality
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
To feel good we hurt ourselves even if we know it's wrong
On a plus de défauts que de qualités
We have more faults than qualities
A trop jouer tu te fais mal t'es dans le cercle infernal
If you play too much you hurt yourself you are in the infernal circle
T'as perdu tout sens de la réalité
You've lost all sense of reality
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
To feel good we hurt ourselves even if we know it's wrong
A force de jouer tu peux te faire mal t'es dans le cercle infernal
By dint of playing you can hurt yourself you are in the infernal circle
T'as perdu tout sens de la réalité
You've lost all sense of reality
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
To feel good we hurt ourselves even if we know it's wrong
On a plus de défauts que de qualités
We have more faults than qualities
A trop jouer tu te fais mal t'es dans le cercle infernal
If you play too much you hurt yourself you are in the infernal circle
T'as perdu tout sens de la réalité
You've lost all sense of reality
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
To feel good we hurt ourselves even if we know it's wrong
Le monde se mit comme tu n'as pas y es
The world acts like you're not there
A trop jouer tu te fais mal t'es dans le cercle infernal
If you play too much you hurt yourself you are in the infernal circle
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
To feel good we hurt ourselves even if we know it's wrong
A trop jouer tu te fais mal t'es dans le cercle infernal
If you play too much you hurt yourself you are in the infernal circle
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
To feel good we hurt ourselves even if we know it's wrong
Hey (fais mal) Hey (infernal) Hey Hey
Hey (hurts) Hey (infernal) Hey Hey
Hey (on se fait mal) Hey (infernal) Hey Hey
Hey (we hurt ourselves) Hey (infernal) Hey Hey
Hey (fais mal) Hey (infernal) Hey Hey
Hey (hurts) Hey (infernal) Hey Hey
Hey (on se fait mal) Hey (infernal) Hey Hey
Hey (we hurt ourselves) Hey (infernal) Hey Hey





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.