Текст и перевод песни Kamikaz - Cercle infernal
Cercle infernal
Infernal Circle
Yeah
kamikaz
music,
kamikaz
poto
yeah
Yeah
kamikaz
music,
kamikaz
poto
yeah
J'fais
semblant
d'être
à
l'écoute
I
pretend
to
listen
to
you
Mais
je
t'écoute
plus
quand
tu
me
les
casse
trop
But
I
don't
listen
to
you
anymore
when
you
break
my
balls
too
much
La
vie
c'est
pire
qu'un
filme
Life
is
worse
than
a
movie
Le
jour
ou
les
petits
veulent
faire
comme
Castro
The
day
the
little
ones
want
to
be
like
Castro
Les
grands
ramassent
trop
alors
les
petits
veulent
faire
comme
eux
The
big
guys
collect
too
much
so
the
little
ones
want
to
do
like
them
Ils
se
prétendent
solidaire
appart
tes
frère
ne
compte
sur
personne
They
pretend
to
be
in
solidarity
but
your
brothers
don't
count
on
anyone
Ce
n'est
que
mon
avis
personnel
sous
le
matelas
y'a
l'arsenal
It's
just
my
personal
opinion
under
the
mattress
there's
the
arsenal
Ça
me
fait
plaisir
quand
je
vois
les
petits
de
chez
moi
qui
signent
a
arsenal
It
makes
me
happy
when
I
see
the
kids
from
my
neighborhood
signing
to
arsenal
On
s'fait
du
mal
tous
les
jours
pas
un
pour
attraper
l'autre
We
hurt
each
other
every
day
not
one
to
catch
the
other
On
veut
tous
faire
en
même
temps
We
all
want
to
do
it
at
the
same
time
Au
lieu
de
faire
une
chose
après
l'autre
Instead
of
doing
one
thing
after
the
other
En
rebelote
jour
après
jour
on
connait
que
la
même
routine
Rebelote
day
after
day
we
only
know
the
same
routine
Les
MC
sont
pas
prêt
a
chaque
phrase
je
l'ai
fais
trembler
comme
poutine
The
MCs
are
not
ready
with
every
sentence
I
made
it
tremble
like
Putin
Chevrotine
9 mili
on
chasse
les
putes
comme
le
gibier
Buckshot
9 millimeter
we
hunt
bitches
like
game
Tu
mets
ta
bliss
au
cours
de
soirée
juste
pour
une
bouteille
de
J&B
You
put
your
bliss
in
the
course
of
the
evening
just
for
a
bottle
of
J&B
J'fournie
du
rap
ils
veulent
des
produits
dériver
I
supply
rap
they
want
derived
products
Toute
ta
vie
t'as
été
droit
jusqu'au
jours
ou
t'as
dérivé
All
your
life
you've
been
straight
until
the
day
you
drifted
A
quoi
ça
sert
de
parler
fort
au
finale
pour
ne
rien
dire
What's
the
point
of
speaking
loudly
at
the
end
to
say
nothing
Les
vrais
voyous
ne
parlent
pas
préfèrent
agir
et
ne
rien
dire
Real
thugs
don't
talk
they
prefer
to
act
and
say
nothing
Le
temps
s'écoule
quoi
qu'il
arrive
mais
rien
se
passe
Time
passes
no
matter
what
but
nothing
happens
Dans
la
vie
tout
a
un
prix
car
tout
s'achète
et
rien
se
passe
In
life
everything
has
a
price
because
everything
is
bought
and
nothing
happens
On
passe
du
temps
a
rien
faire
pendant
que
les
années
défilent
We
spend
time
doing
nothing
while
the
years
go
by
On
peut
tomber
a
chaque
pas
comme
on
marcher
sur
du
vide
We
can
fall
at
every
step
as
if
we
were
walking
on
a
vacuum
On
aime
les
défies
devant
l'épreuves
certains
vont
se
défiler
We
love
challenges
in
the
face
of
hardship
some
will
back
down
Je
suis
parano
tout
le
monde
observe
comme
si
je
faisais
un
défilé
I'm
paranoid
everyone
is
watching
as
if
I
were
doing
a
fashion
show
Si
tu
me
trahi
je
te
demanderai
pas
ce
que
je
t'ai
filé
If
you
betray
me
I
won't
ask
you
what
I
slipped
you
Je
m'en
bats
les
couilles
tête
connue
j'comptes
juste
niquer
l'rap
et
filer
I
don't
give
a
fuck
head
known
I
just
intend
to
nick
the
rap
and
slip
away
Au
fil
du
temps
on
apprends
rien
ne
se
fais
sur
le
temps
Over
time
we
learn
nothing
is
done
over
time
En
cas
d'embrouille
y'a
ceux
qui
vise
et
ceux
qui
tire
sur
le
tas
In
case
of
trouble
there
are
those
who
aim
and
those
who
shoot
at
the
pile
Y'a
des
fous
dans
tout
les
coins
des
vrais
défauts
de
tout
les
cas
There
are
crazy
people
in
every
corner
real
flaws
in
every
case
On
s'fait
la
guerre
contre
nous
donc
on
est
perdant
dans
tout
les
cas
We
are
at
war
with
ourselves
so
we
are
losers
in
any
case
A
force
de
jouer
tu
peux
te
faire
mal
t'es
dans
le
cercle
infernal
By
dint
of
playing
you
can
hurt
yourself
you
are
in
the
infernal
circle
T'as
perdu
tout
sens
de
la
réalité
You've
lost
all
sense
of
reality
Pour
se
faire
du
bien
on
se
fait
mal
même
si
on
sait
que
c'est
mal
To
feel
good
we
hurt
ourselves
even
if
we
know
it's
wrong
On
a
plus
de
défauts
que
de
qualités
We
have
more
faults
than
qualities
A
trop
jouer
tu
te
fais
mal
t'es
dans
le
cercle
infernal
If
you
play
too
much
you
hurt
yourself
you
are
in
the
infernal
circle
T'as
perdu
tout
sens
de
la
réalité
You've
lost
all
sense
of
reality
Pour
se
faire
du
bien
on
se
fait
mal
même
si
on
sait
que
c'est
mal
To
feel
good
we
hurt
ourselves
even
if
we
know
it's
wrong
A
force
de
jouer
tu
peux
te
faire
mal
t'es
dans
le
cercle
infernal
By
dint
of
playing
you
can
hurt
yourself
you
are
in
the
infernal
circle
T'as
perdu
tout
sens
de
la
réalité
You've
lost
all
sense
of
reality
Pour
se
faire
du
bien
on
se
fait
mal
même
si
on
sait
que
c'est
mal
To
feel
good
we
hurt
ourselves
even
if
we
know
it's
wrong
On
a
plus
de
défauts
que
de
qualités
We
have
more
faults
than
qualities
A
trop
jouer
tu
te
fais
mal
t'es
dans
le
cercle
infernal
If
you
play
too
much
you
hurt
yourself
you
are
in
the
infernal
circle
T'as
perdu
tout
sens
de
la
réalité
You've
lost
all
sense
of
reality
Pour
se
faire
du
bien
on
se
fait
mal
même
si
on
sait
que
c'est
mal
To
feel
good
we
hurt
ourselves
even
if
we
know
it's
wrong
Le
monde
se
mit
comme
tu
n'as
pas
y
es
The
world
acts
like
you're
not
there
Trop
de
fatigue
ils
veulent
faire
les
choses
une
fois
que
c'est
mort
Too
tired
they
want
to
do
things
once
it's
dead
Je
me
contente
pas
d'un
couplet
bien
faut
qui
tue
ces
morts
I'm
not
content
with
a
good
verse
it
takes
someone
to
kill
these
dead
Souvent
on
se
prends
un
mur
car
les
choses
on
veut
vite
les
faire
Often
we
hit
a
wall
because
we
want
to
do
things
quickly
Les
choses
ne
sont
pas
dur
il
suffit
d'avoir
envie
de
les
faire
Things
are
not
hard
you
just
have
to
want
to
do
them
Évite
de
les
faire
poto
car
ils
t'apportent
des
problèmes
Avoid
doing
them
bro
because
they
bring
you
problems
On
fait
que
se
plaindre
au
lieu
de
chercher
une
solution
a
nos
problèmes
We
only
complain
instead
of
looking
for
a
solution
to
our
problems
Il
suffit
pas
d'avoir
les
plombs
il
faut
savoir
s'y
prendre
It's
not
enough
to
have
the
balls
you
have
to
know
how
to
handle
it
Entourer
que
de
faux
tu
décides
de
savoir
qui
prendre
Surrounded
by
fakes
you
decide
who
to
take
Dur
de
comprendre
une
balance
qui
parle
gratuitement
Hard
to
understand
a
snitch
who
talks
for
free
Je
dis
pas
que
c'est
toutes
des
putes
mais
bon
je
dis
bien
pratiquement
I'm
not
saying
they're
all
bitches
but
well
I'm
saying
pretty
much
Mais
heureusement
qui
l'en
reste
quelque
unes
qui
se
respecte
But
luckily
there
are
still
a
few
who
respect
themselves
Les
hommes
ne
sont
pas
mieux
entre
eux
il
se
font
des
choses
indects
Men
are
no
better
between
them
they
do
indecent
things
C'est
bien
comme
les
insectes
faudrait
des
tonnes
d'insecticide
It's
like
insects
you
would
need
tons
of
insecticide
Pour
pouvoir
produire
plus
ils
vous
font
bouffer
des
pesticides
To
produce
more
they
make
you
eat
pesticides
Faut
que
t'anticipe
la
chute
mais
le
plus
dur
reste
l'atterrissage
You
have
to
anticipate
the
fall
but
the
hardest
part
is
the
landing
Et
dis
toi
que
le
plus
fou
peut
être
celui
qui
parait
sage
And
tell
yourself
that
the
craziest
can
be
the
one
who
seems
wise
On
se
sent
prit
au
piège
on
consomme
pour
qu'on
se
délivre
We
feel
trapped
we
consume
so
that
we
can
free
ourselves
Les
bouts
de
palets
de
paroles
la
vérité
se
trouve
dans
des
livres
The
bits
of
pallets
of
words
the
truth
is
found
in
books
Tu
peux
rien
faire
tout
seul
tu
as
besoin
d'une
équipe
d'élite
You
can't
do
anything
alone
you
need
an
elite
team
L'état
nous
piste
a
la
trace
ils
nous
repèrent
au
satellite
The
state
is
tracking
us
they
spot
us
by
satellite
Poto
faut
pas
que
t'hésite
si
le
plein
est
sur
faut
foncer
Bro
you
don't
have
to
hesitate
if
the
tank
is
full
you
have
to
go
for
it
Tu
vas
faire
pas
mal
de
chose
mais
H24
t'es
défoncé
You're
gonna
do
a
lot
of
things
but
you're
high
24/7
Tu
fais
que
t'enfoncer
tu
fais
que
des
choses
insensé
You
keep
sinking
you
keep
doing
senseless
things
Rien
ne
sert
de
penser
de
commencer
puis
de
renoncer
There's
no
point
in
thinking
about
starting
and
then
giving
up
Je
te
l'avais
annoncer
y'a
que
des
dénonceurs
I
told
you
there
are
only
whistleblowers
Y'a
beaucoup
d'argent
sale
on
a
les
même
mousseurs
There
is
a
lot
of
dirty
money
we
have
the
same
foamers
On
les
baise
en
douceur
et
celui
qui
parle
laisse
le
faire
We
fuck
them
gently
and
the
one
who
speaks
let
him
do
it
Ils
critiquent
ce
que
tu
fais
mais
eux
est
ce
qu'ils
savent
la
faire
They
criticize
what
you
do
but
do
they
know
how
to
do
it
A
force
de
jouer
tu
peux
te
faire
mal
t'es
dans
le
cercle
infernal
By
dint
of
playing
you
can
hurt
yourself
you
are
in
the
infernal
circle
T'as
perdu
tout
sens
de
la
réalité
You've
lost
all
sense
of
reality
Pour
se
faire
du
bien
on
se
fait
mal
même
si
on
sait
que
c'est
mal
To
feel
good
we
hurt
ourselves
even
if
we
know
it's
wrong
On
a
plus
de
défauts
que
de
qualités
We
have
more
faults
than
qualities
A
trop
jouer
tu
te
fais
mal
t'es
dans
le
cercle
infernal
If
you
play
too
much
you
hurt
yourself
you
are
in
the
infernal
circle
T'as
perdu
tout
sens
de
la
réalité
You've
lost
all
sense
of
reality
Pour
se
faire
du
bien
on
se
fait
mal
même
si
on
sait
que
c'est
mal
To
feel
good
we
hurt
ourselves
even
if
we
know
it's
wrong
A
force
de
jouer
tu
peux
te
faire
mal
t'es
dans
le
cercle
infernal
By
dint
of
playing
you
can
hurt
yourself
you
are
in
the
infernal
circle
T'as
perdu
tout
sens
de
la
réalité
You've
lost
all
sense
of
reality
Pour
se
faire
du
bien
on
se
fait
mal
même
si
on
sait
que
c'est
mal
To
feel
good
we
hurt
ourselves
even
if
we
know
it's
wrong
On
a
plus
de
défauts
que
de
qualités
We
have
more
faults
than
qualities
A
trop
jouer
tu
te
fais
mal
t'es
dans
le
cercle
infernal
If
you
play
too
much
you
hurt
yourself
you
are
in
the
infernal
circle
T'as
perdu
tout
sens
de
la
réalité
You've
lost
all
sense
of
reality
Pour
se
faire
du
bien
on
se
fait
mal
même
si
on
sait
que
c'est
mal
To
feel
good
we
hurt
ourselves
even
if
we
know
it's
wrong
Le
monde
se
mit
comme
tu
n'as
pas
y
es
The
world
acts
like
you're
not
there
A
trop
jouer
tu
te
fais
mal
t'es
dans
le
cercle
infernal
If
you
play
too
much
you
hurt
yourself
you
are
in
the
infernal
circle
Pour
se
faire
du
bien
on
se
fait
mal
même
si
on
sait
que
c'est
mal
To
feel
good
we
hurt
ourselves
even
if
we
know
it's
wrong
A
trop
jouer
tu
te
fais
mal
t'es
dans
le
cercle
infernal
If
you
play
too
much
you
hurt
yourself
you
are
in
the
infernal
circle
Pour
se
faire
du
bien
on
se
fait
mal
même
si
on
sait
que
c'est
mal
To
feel
good
we
hurt
ourselves
even
if
we
know
it's
wrong
Hey
(fais
mal)
Hey
(infernal)
Hey
Hey
Hey
(hurts)
Hey
(infernal)
Hey
Hey
Hey
(on
se
fait
mal)
Hey
(infernal)
Hey
Hey
Hey
(we
hurt
ourselves)
Hey
(infernal)
Hey
Hey
Hey
(fais
mal)
Hey
(infernal)
Hey
Hey
Hey
(hurts)
Hey
(infernal)
Hey
Hey
Hey
(on
se
fait
mal)
Hey
(infernal)
Hey
Hey
Hey
(we
hurt
ourselves)
Hey
(infernal)
Hey
Hey
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.