Kamikaz - Cercle infernal - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Kamikaz - Cercle infernal




Yeah kamikaz music, kamikaz poto yeah
Да, камикадзе музыка, камикадзе пото да
J'fais semblant d'être à l'écoute
Я делаю вид, что слушаю
Mais je t'écoute plus quand tu me les casse trop
Но я больше не слушаю тебя, когда ты слишком много мне их ломаешь
La vie c'est pire qu'un filme
Жизнь хуже, чем фильм
Le jour ou les petits veulent faire comme Castro
День, когда малыши захотят поступить так, как Кастро
Les grands ramassent trop alors les petits veulent faire comme eux
Большие слишком много берут на себя, поэтому маленькие хотят поступать так же, как они
Ils se prétendent solidaire appart tes frère ne compte sur personne
Они притворяются, что поддерживают друг друга, что твои братья ни на кого не полагаются
Ce n'est que mon avis personnel sous le matelas y'a l'arsenal
Это только мое личное мнение, под матрасом есть арсенал
Ça me fait plaisir quand je vois les petits de chez moi qui signent a arsenal
Мне приятно, когда я вижу, как маленькие ребята из моего дома подписывают контракт с "Арсеналом"
On s'fait du mal tous les jours pas un pour attraper l'autre
Мы причиняем друг другу боль каждый день, не для того, чтобы поймать другого
On veut tous faire en même temps
Мы все хотим делать одновременно
Au lieu de faire une chose après l'autre
Вместо того, чтобы делать одно дело за другим
En rebelote jour après jour on connait que la même routine
Бунтуя изо дня в день, мы знаем, что одна и та же рутина
Les MC sont pas prêt a chaque phrase je l'ai fais trembler comme poutine
"МК" не готов к каждой фразе, я заставлял его дрожать, как Путин
Chevrotine 9 mili on chasse les putes comme le gibier
Выстрел 9 миль в минуту мы охотимся на шлюх, как на дичь
Tu mets ta bliss au cours de soirée juste pour une bouteille de J&B
Ты тратишь свое блаженство на вечернее занятие только ради бутылки J&B
J'fournie du rap ils veulent des produits dériver
Я поставляю рэп, они хотят, чтобы продукты производились
Toute ta vie t'as été droit jusqu'au jours ou t'as dérivé
Всю свою жизнь ты был прав до тех пор, пока не наступил день, когда ты дрейфовал
A quoi ça sert de parler fort au finale pour ne rien dire
Какой смысл громко говорить в финале, чтобы ничего не сказать
Les vrais voyous ne parlent pas préfèrent agir et ne rien dire
Настоящие головорезы, которые не разговаривают, предпочитают действовать и ничего не говорить
Le temps s'écoule quoi qu'il arrive mais rien se passe
Время течет, несмотря ни на что, но ничего не происходит
Dans la vie tout a un prix car tout s'achète et rien se passe
В жизни все имеет цену, потому что все покупается и ничего не происходит
On passe du temps a rien faire pendant que les années défilent
Мы проводим время, ничего не делая, пока пролетают годы
On peut tomber a chaque pas comme on marcher sur du vide
Мы можем падать на каждом шагу, как будто идем по пустоте
On aime les défies devant l'épreuves certains vont se défiler
Нам нравятся вызовы перед испытаниями, некоторые будут выставлять себя напоказ
Je suis parano tout le monde observe comme si je faisais un défilé
У меня паранойя, все наблюдают, как будто я на параде
Si tu me trahi je te demanderai pas ce que je t'ai filé
Если ты предашь меня, я не буду спрашивать тебя, что я тебе дал
Je m'en bats les couilles tête connue j'comptes juste niquer l'rap et filer
Я борюсь с этим изо всех сил, известная голова, я просто собираюсь бросить рэп и уйти
Au fil du temps on apprends rien ne se fais sur le temps
Со временем мы учимся, со временем ничего не делается
En cas d'embrouille y'a ceux qui vise et ceux qui tire sur le tas
В случае путаницы есть те, кто целится, и те, кто стреляет в упор
Y'a des fous dans tout les coins des vrais défauts de tout les cas
Во всех углах есть сумасшедшие, которые говорят об истинных недостатках любого дела
On s'fait la guerre contre nous donc on est perdant dans tout les cas
Мы ведем войну против самих себя, поэтому в любом случае мы проигрываем
A force de jouer tu peux te faire mal t'es dans le cercle infernal
Из-за игры ты можешь пораниться, ты в адском круге
T'as perdu tout sens de la réalité
Ты потерял всякое чувство реальности
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
Чтобы делать себе хорошо, мы причиняем себе боль, даже если знаем, что это плохо
On a plus de défauts que de qualités
У нас больше недостатков, чем качеств
A trop jouer tu te fais mal t'es dans le cercle infernal
Слишком много играешь, тебе больно, ты в адском круге
T'as perdu tout sens de la réalité
Ты потерял всякое чувство реальности
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
Чтобы делать себе хорошо, мы причиняем себе боль, даже если знаем, что это плохо
A force de jouer tu peux te faire mal t'es dans le cercle infernal
Из-за игры ты можешь пораниться, ты в адском круге
T'as perdu tout sens de la réalité
Ты потерял всякое чувство реальности
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
Чтобы делать себе хорошо, мы причиняем себе боль, даже если знаем, что это плохо
On a plus de défauts que de qualités
У нас больше недостатков, чем качеств
A trop jouer tu te fais mal t'es dans le cercle infernal
Слишком много играешь, тебе больно, ты в адском круге
T'as perdu tout sens de la réalité
Ты потерял всякое чувство реальности
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
Чтобы делать себе хорошо, мы причиняем себе боль, даже если знаем, что это плохо
Le monde se mit comme tu n'as pas y es
Мир устроился так, как будто тебя там не было
Trop de fatigue ils veulent faire les choses une fois que c'est mort
Слишком много усталости, они хотят что-то сделать, как только это закончится
Je me contente pas d'un couplet bien faut qui tue ces morts
Я не довольствуюсь хорошим стихом, который должен убивать этих мертвецов
Souvent on se prends un mur car les choses on veut vite les faire
Часто мы прижимаемся к стене, потому что хотим сделать что-то быстро
Les choses ne sont pas dur il suffit d'avoir envie de les faire
Вещи не сложны, просто нужно хотеть их делать
Évite de les faire poto car ils t'apportent des problèmes
Избегай делать их пото, потому что они доставляют тебе неприятности
On fait que se plaindre au lieu de chercher une solution a nos problèmes
Мы просто жалуемся, вместо того чтобы искать решение наших проблем
Il suffit pas d'avoir les plombs il faut savoir s'y prendre
Недостаточно иметь отвесы, нужно знать, как это сделать
Entourer que de faux tu décides de savoir qui prendre
Окружая себя только подделками, ты решаешь, кого брать
Dur de comprendre une balance qui parle gratuitement
Трудно понять весы, которые говорят бесплатно
Je dis pas que c'est toutes des putes mais bon je dis bien pratiquement
Я не говорю, что все они шлюхи, но я говорю практически правильно
Mais heureusement qui l'en reste quelque unes qui se respecte
Но, к счастью, кто-то из них остался, кто уважает себя
Les hommes ne sont pas mieux entre eux il se font des choses indects
Мужчинам не лучше друг с другом, они делают друг с другом неприличные вещи
C'est bien comme les insectes faudrait des tonnes d'insecticide
Это похоже на насекомых, для которых потребовались бы тонны инсектицидов
Pour pouvoir produire plus ils vous font bouffer des pesticides
Чтобы иметь возможность производить больше, они заставляют вас есть пестициды
Faut que t'anticipe la chute mais le plus dur reste l'atterrissage
Ты должен предвидеть падение, но самым трудным остается приземление
Et dis toi que le plus fou peut être celui qui parait sage
И скажи себе, что самым безумным может быть тот, кто кажется мудрым
On se sent prit au piège on consomme pour qu'on se délivre
Мы чувствуем себя в ловушке, мы потребляем, чтобы освободиться
Les bouts de palets de paroles la vérité se trouve dans des livres
Отрывки из лирики правду можно найти в книгах
Tu peux rien faire tout seul tu as besoin d'une équipe d'élite
Ты ничего не можешь сделать один тебе нужна элитная команда
L'état nous piste a la trace ils nous repèrent au satellite
Государство отслеживает нас, они замечают нас по спутнику
Poto faut pas que t'hésite si le plein est sur faut foncer
Пото, тебе не нужно стесняться, если заправка включена, нужно спешить
Tu vas faire pas mal de chose mais H24 t'es défoncé
Ты собираешься сделать довольно много вещей, но Н24 ты под кайфом
Tu fais que t'enfoncer tu fais que des choses insensé
Ты только и делаешь, что погружаешься, ты делаешь только глупые вещи.
Rien ne sert de penser de commencer puis de renoncer
Нет смысла думать о том, чтобы начать, а затем отказаться
Je te l'avais annoncer y'a que des dénonceurs
Я же говорил тебе, что есть только осведомители
Y'a beaucoup d'argent sale on a les même mousseurs
Там много грязных денег, у нас одинаковые пенообразователи
On les baise en douceur et celui qui parle laisse le faire
Мы трахаем их поцелуями, а тот, кто говорит, позволяет это делать
Ils critiquent ce que tu fais mais eux est ce qu'ils savent la faire
Они критикуют то, что ты делаешь, но они это то, что они умеют делать
A force de jouer tu peux te faire mal t'es dans le cercle infernal
Из-за игры ты можешь пораниться, ты в адском круге
T'as perdu tout sens de la réalité
Ты потерял всякое чувство реальности
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
Чтобы делать себе хорошо, мы причиняем себе боль, даже если знаем, что это плохо
On a plus de défauts que de qualités
У нас больше недостатков, чем качеств
A trop jouer tu te fais mal t'es dans le cercle infernal
Слишком много играешь, тебе больно, ты в адском круге
T'as perdu tout sens de la réalité
Ты потерял всякое чувство реальности
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
Чтобы делать себе хорошо, мы причиняем себе боль, даже если знаем, что это плохо
A force de jouer tu peux te faire mal t'es dans le cercle infernal
Из-за игры ты можешь пораниться, ты в адском круге
T'as perdu tout sens de la réalité
Ты потерял всякое чувство реальности
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
Чтобы делать себе хорошо, мы причиняем себе боль, даже если знаем, что это плохо
On a plus de défauts que de qualités
У нас больше недостатков, чем качеств
A trop jouer tu te fais mal t'es dans le cercle infernal
Слишком много играешь, тебе больно, ты в адском круге
T'as perdu tout sens de la réalité
Ты потерял всякое чувство реальности
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
Чтобы делать себе хорошо, мы причиняем себе боль, даже если знаем, что это плохо
Le monde se mit comme tu n'as pas y es
Мир устроился так, как будто тебя там не было
A trop jouer tu te fais mal t'es dans le cercle infernal
Слишком много играешь, тебе больно, ты в адском круге
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
Чтобы делать себе хорошо, мы причиняем себе боль, даже если знаем, что это плохо
A trop jouer tu te fais mal t'es dans le cercle infernal
Слишком много играешь, тебе больно, ты в адском круге
Pour se faire du bien on se fait mal même si on sait que c'est mal
Чтобы делать себе хорошо, мы причиняем себе боль, даже если знаем, что это плохо
Hey (fais mal) Hey (infernal) Hey Hey
Эй (сделай больно) Эй (адски) Эй, эй,
Hey (on se fait mal) Hey (infernal) Hey Hey
Эй (нам больно) Эй (адски) Эй, эй,
Hey (fais mal) Hey (infernal) Hey Hey
Эй (фэйс мэл) Эй (инфернальный) Эй, эй
Hey (on se fait mal) Hey (infernal) Hey Hey
Эй (на свершившемся факте) Эй (инфернальный) Эй, эй





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.