Kamikaz - La monnaie - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kamikaz - La monnaie




La monnaie
The Money
C'est tout pour la monnaie
It's all for the money, baby
On n'a pas été conçus pour abandonner
We weren't made to give up
Poto qui n'a plus de cœur ne pourra plus pardonner
A homie without a heart can no longer forgive
Dur de changer c'qu'on vit depuis tant d'années(depuis tant d'années)
It's hard to change what we've been living for so many years (for so many years)
Dans la vie on s'pose trop de questions
In life we ask ourselves too many questions
On s'demande qu'est-c'qu'on deviendra plus tard
We wonder what we'll become later on
C'est pas d'notre faute, on s'remet jamais en question
It's not our fault, we never question ourselves
On s'est jamais revu pourtant on s'était dit plus tard"
We never saw each other again, yet we said "see you later"
On s'en rappelle seulement quand c'est trop tard
We only remember it when it's too late
Le passé t'rattrape vite comme une équipe de motards
The past catches up to you quickly like a biker gang
Très tôt on s'couche tard, on n'est pas trop costard
We go to bed late very early, we're not too classy
On vit comme si on était condamnés à finir au shtar
We live as if we're condemned to end up in the slammer
On est fascinés par l'argent facile
We're fascinated by easy money
Toujours sur nos gardes comme en temps d'guerre
Always on our guard like in wartime
Parfois poto faut savoir se faire entendre
Sometimes, homie, you gotta make yourself heard
A quoi bon parler si ils entendent guère?
What's the point of talking if they hardly listen?
Chacun ses raisons poto chacun ses tords
Everyone has their reasons, homie, everyone has their wrongs
Soirée alcoolisée se finit dans l'décor
A drunken night ends in a mess
On s'fait la guerre pour des histoires de merde
We fight over bullshit stories
On s'plaint alors qu'ailleurs gros ça ramasse des corps
We complain while elsewhere, girl, it's picking up bodies
Triste est l'décor, les potos prennent du ferme
The scenery is sad, the homies are doing hard time
Ça parle trop poto dis-leur qu'ils s'la ferme
They talk too much, homie, tell them to shut up
T'as trop d'cœur, laisse tes sentiments de côté
You have too much heart, put your feelings aside
Parfois dans la vie faut savoir rester ferme
Sometimes in life you gotta know how to stand your ground
Poto le temps passe donc t'as pas l'temps d'te plaindre
Homie, time flies so you don't have time to complain
A force de donner on y perd à long terme
By dint of giving we lose in the long run
Dans le noir on y voit sans lanterne
In the dark we can see without a lantern
Vaut mieux que tu la fermes si tu n'as pas les bons termes
It's better to shut up if you don't have the right words
C'est tout pour la monnaie
It's all for the money, baby
On n'a pas été conçus pour abandonner
We weren't made to give up
Poto qui n'a plus de cœur ne pourra plus pardonner
A homie without a heart can no longer forgive
Dur de changer c'qu'on vit depuis tant d'années
It's hard to change what we've been living for so many years
C'est tout pour la monnaie
It's all for the money, baby
On n'a pas été conçus pour abandonner
We weren't made to give up
Poto qui n'a plus de cœur ne pourra plus pardonner
A homie without a heart can no longer forgive
Dur de changer c'qu'on vit depuis tant d'années
It's hard to change what we've been living for so many years
Ils font les fous seulement quand on est gentils
They only act crazy when we're nice
T'as fait confiance et ton poto t'as menti
You trusted him and your homie lied to you
T'es dans la merde, tu l'avais pas senti
You're in deep shit, you didn't feel it coming
Ne fais pas le voyou si tu n'es qu'un apprenti
Don't act like a thug if you're just an apprentice
Te plains pas, poto tant que t'as la santé
Don't complain, homie, as long as you're healthy
Vaut mieux ne rien dire plutôt que de se vanter
It's better to say nothing than to brag
Y'a qu'un pas entre savoir rapper ou chanter
There's a fine line between knowing how to rap or sing
T'as commis des pêchés, le Diable est enchanté
You've committed sins, the Devil is delighted
Y'a rien de sûr dans la vie suffit de tenter
Nothing is certain in life, you just have to try
Surtout ne jamais lâcher tant qu'y'a de l'espoir
Especially never give up as long as there's hope
Embobinés depuis le début on le sentait
Fooled from the start, we could feel it
Non la vérité n'est sûrement pas celle qu'on nous laisse voir
No, the truth is surely not what we are allowed to see
Y'a très peu d'espoir, rien dans l'réservoir
There's very little hope, nothing in the tank
Dites à tous les gros fils de pute d'aller se faire voir
Tell all the big motherfuckers to go fuck themselves
J'me dois de dire la vérité, poto c'est mon devoir
I have to tell the truth, homie, it's my duty
Le temps passe, les gens partent sans même dire au revoir
Time passes, people leave without even saying goodbye
On est beaucoup trop loin du pouvoir pour y voire clair
We're too far from power to see clearly
Il suffit d'avoir de la monnaie pour y voir clair
All you need is money to see clearly
Suffit pas d'avoir l'odorat pour avoir le flaire
It's not enough to have the sense of smell to have the flair
Poto suffit pas de dire les choses il faut savoir les faire
Homie, it's not enough to say things, you have to know how to do them
Y'a que la famille et le respect n'importe peu
Only family and respect matters little
Ça charbonne toute l'année mais ça rapporte peu
They work hard all year round but it pays off little
Ça se joue à rien, des fois ça passe de peu
It doesn't take much, sometimes it's a close call
T'avais beaucoup d'amis au final il t'en reste peu
You had a lot of friends, in the end you have few left
On se fait du mal pour la monnaie
We hurt each other for the money
Pour un territoire les frères se meurent
For a territory the brothers are dying
Pas de taf ça préfère charbonner
No job, they'd rather hustle
Poto parfois suffit d'une rumeur
Homie, sometimes all it takes is a rumour
On se fait du mal pour la monnaie
We hurt each other for the money
Pour un territoire les frères se meurent
For a territory the brothers are dying
Pas de taf ça préfère charbonner
No job, they'd rather hustle
Poto parfois suffit d'une rumeur
Homie, sometimes all it takes is a rumour
C'est tout pour la monnaie
It's all for the money, baby
On n'a pas été conçus pour abandonner
We weren't made to give up
Poto qui n'a plus de cœur ne pourra plus pardonner
A homie without a heart can no longer forgive
Dur de changer c'qu'on vit depuis tant d'années
It's hard to change what we've been living for so many years
C'est tout pour la monnaie
It's all for the money, baby
On n'a pas été conçus pour abandonner
We weren't made to give up
Poto qui n'a plus de cœur ne pourra plus pardonner
A homie without a heart can no longer forgive
Dur de changer c'qu'on vit depuis tant d'années
It's hard to change what we've been living for so many years





Авторы: Dr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.