Текст и перевод песни Kamikaz - La monnaie
C'est
tout
pour
la
monnaie
It's
all
for
the
money,
baby
On
n'a
pas
été
conçus
pour
abandonner
We
weren't
made
to
give
up
Poto
qui
n'a
plus
de
cœur
ne
pourra
plus
pardonner
A
homie
without
a
heart
can
no
longer
forgive
Dur
de
changer
c'qu'on
vit
depuis
tant
d'années(depuis
tant
d'années)
It's
hard
to
change
what
we've
been
living
for
so
many
years
(for
so
many
years)
Dans
la
vie
on
s'pose
trop
de
questions
In
life
we
ask
ourselves
too
many
questions
On
s'demande
qu'est-c'qu'on
deviendra
plus
tard
We
wonder
what
we'll
become
later
on
C'est
pas
d'notre
faute,
on
s'remet
jamais
en
question
It's
not
our
fault,
we
never
question
ourselves
On
s'est
jamais
revu
pourtant
on
s'était
dit
"à
plus
tard"
We
never
saw
each
other
again,
yet
we
said
"see
you
later"
On
s'en
rappelle
seulement
quand
c'est
trop
tard
We
only
remember
it
when
it's
too
late
Le
passé
t'rattrape
vite
comme
une
équipe
de
motards
The
past
catches
up
to
you
quickly
like
a
biker
gang
Très
tôt
on
s'couche
tard,
on
n'est
pas
trop
costard
We
go
to
bed
late
very
early,
we're
not
too
classy
On
vit
comme
si
on
était
condamnés
à
finir
au
shtar
We
live
as
if
we're
condemned
to
end
up
in
the
slammer
On
est
fascinés
par
l'argent
facile
We're
fascinated
by
easy
money
Toujours
sur
nos
gardes
comme
en
temps
d'guerre
Always
on
our
guard
like
in
wartime
Parfois
poto
faut
savoir
se
faire
entendre
Sometimes,
homie,
you
gotta
make
yourself
heard
A
quoi
bon
parler
si
ils
entendent
guère?
What's
the
point
of
talking
if
they
hardly
listen?
Chacun
ses
raisons
poto
chacun
ses
tords
Everyone
has
their
reasons,
homie,
everyone
has
their
wrongs
Soirée
alcoolisée
se
finit
dans
l'décor
A
drunken
night
ends
in
a
mess
On
s'fait
la
guerre
pour
des
histoires
de
merde
We
fight
over
bullshit
stories
On
s'plaint
alors
qu'ailleurs
gros
ça
ramasse
des
corps
We
complain
while
elsewhere,
girl,
it's
picking
up
bodies
Triste
est
l'décor,
les
potos
prennent
du
ferme
The
scenery
is
sad,
the
homies
are
doing
hard
time
Ça
parle
trop
poto
dis-leur
qu'ils
s'la
ferme
They
talk
too
much,
homie,
tell
them
to
shut
up
T'as
trop
d'cœur,
laisse
tes
sentiments
de
côté
You
have
too
much
heart,
put
your
feelings
aside
Parfois
dans
la
vie
faut
savoir
rester
ferme
Sometimes
in
life
you
gotta
know
how
to
stand
your
ground
Poto
le
temps
passe
donc
t'as
pas
l'temps
d'te
plaindre
Homie,
time
flies
so
you
don't
have
time
to
complain
A
force
de
donner
on
y
perd
à
long
terme
By
dint
of
giving
we
lose
in
the
long
run
Dans
le
noir
on
y
voit
sans
lanterne
In
the
dark
we
can
see
without
a
lantern
Vaut
mieux
que
tu
la
fermes
si
tu
n'as
pas
les
bons
termes
It's
better
to
shut
up
if
you
don't
have
the
right
words
C'est
tout
pour
la
monnaie
It's
all
for
the
money,
baby
On
n'a
pas
été
conçus
pour
abandonner
We
weren't
made
to
give
up
Poto
qui
n'a
plus
de
cœur
ne
pourra
plus
pardonner
A
homie
without
a
heart
can
no
longer
forgive
Dur
de
changer
c'qu'on
vit
depuis
tant
d'années
It's
hard
to
change
what
we've
been
living
for
so
many
years
C'est
tout
pour
la
monnaie
It's
all
for
the
money,
baby
On
n'a
pas
été
conçus
pour
abandonner
We
weren't
made
to
give
up
Poto
qui
n'a
plus
de
cœur
ne
pourra
plus
pardonner
A
homie
without
a
heart
can
no
longer
forgive
Dur
de
changer
c'qu'on
vit
depuis
tant
d'années
It's
hard
to
change
what
we've
been
living
for
so
many
years
Ils
font
les
fous
seulement
quand
on
est
gentils
They
only
act
crazy
when
we're
nice
T'as
fait
confiance
et
ton
poto
t'as
menti
You
trusted
him
and
your
homie
lied
to
you
T'es
dans
la
merde,
tu
l'avais
pas
senti
You're
in
deep
shit,
you
didn't
feel
it
coming
Ne
fais
pas
le
voyou
si
tu
n'es
qu'un
apprenti
Don't
act
like
a
thug
if
you're
just
an
apprentice
Te
plains
pas,
poto
tant
que
t'as
la
santé
Don't
complain,
homie,
as
long
as
you're
healthy
Vaut
mieux
ne
rien
dire
plutôt
que
de
se
vanter
It's
better
to
say
nothing
than
to
brag
Y'a
qu'un
pas
entre
savoir
rapper
ou
chanter
There's
a
fine
line
between
knowing
how
to
rap
or
sing
T'as
commis
des
pêchés,
le
Diable
est
enchanté
You've
committed
sins,
the
Devil
is
delighted
Y'a
rien
de
sûr
dans
la
vie
suffit
de
tenter
Nothing
is
certain
in
life,
you
just
have
to
try
Surtout
ne
jamais
lâcher
tant
qu'y'a
de
l'espoir
Especially
never
give
up
as
long
as
there's
hope
Embobinés
depuis
le
début
on
le
sentait
Fooled
from
the
start,
we
could
feel
it
Non
la
vérité
n'est
sûrement
pas
celle
qu'on
nous
laisse
voir
No,
the
truth
is
surely
not
what
we
are
allowed
to
see
Y'a
très
peu
d'espoir,
rien
dans
l'réservoir
There's
very
little
hope,
nothing
in
the
tank
Dites
à
tous
les
gros
fils
de
pute
d'aller
se
faire
voir
Tell
all
the
big
motherfuckers
to
go
fuck
themselves
J'me
dois
de
dire
la
vérité,
poto
c'est
mon
devoir
I
have
to
tell
the
truth,
homie,
it's
my
duty
Le
temps
passe,
les
gens
partent
sans
même
dire
au
revoir
Time
passes,
people
leave
without
even
saying
goodbye
On
est
beaucoup
trop
loin
du
pouvoir
pour
y
voire
clair
We're
too
far
from
power
to
see
clearly
Il
suffit
d'avoir
de
la
monnaie
pour
y
voir
clair
All
you
need
is
money
to
see
clearly
Suffit
pas
d'avoir
l'odorat
pour
avoir
le
flaire
It's
not
enough
to
have
the
sense
of
smell
to
have
the
flair
Poto
suffit
pas
de
dire
les
choses
il
faut
savoir
les
faire
Homie,
it's
not
enough
to
say
things,
you
have
to
know
how
to
do
them
Y'a
que
la
famille
et
le
respect
n'importe
peu
Only
family
and
respect
matters
little
Ça
charbonne
toute
l'année
mais
ça
rapporte
peu
They
work
hard
all
year
round
but
it
pays
off
little
Ça
se
joue
à
rien,
des
fois
ça
passe
de
peu
It
doesn't
take
much,
sometimes
it's
a
close
call
T'avais
beaucoup
d'amis
au
final
il
t'en
reste
peu
You
had
a
lot
of
friends,
in
the
end
you
have
few
left
On
se
fait
du
mal
pour
la
monnaie
We
hurt
each
other
for
the
money
Pour
un
territoire
les
frères
se
meurent
For
a
territory
the
brothers
are
dying
Pas
de
taf
ça
préfère
charbonner
No
job,
they'd
rather
hustle
Poto
parfois
suffit
d'une
rumeur
Homie,
sometimes
all
it
takes
is
a
rumour
On
se
fait
du
mal
pour
la
monnaie
We
hurt
each
other
for
the
money
Pour
un
territoire
les
frères
se
meurent
For
a
territory
the
brothers
are
dying
Pas
de
taf
ça
préfère
charbonner
No
job,
they'd
rather
hustle
Poto
parfois
suffit
d'une
rumeur
Homie,
sometimes
all
it
takes
is
a
rumour
C'est
tout
pour
la
monnaie
It's
all
for
the
money,
baby
On
n'a
pas
été
conçus
pour
abandonner
We
weren't
made
to
give
up
Poto
qui
n'a
plus
de
cœur
ne
pourra
plus
pardonner
A
homie
without
a
heart
can
no
longer
forgive
Dur
de
changer
c'qu'on
vit
depuis
tant
d'années
It's
hard
to
change
what
we've
been
living
for
so
many
years
C'est
tout
pour
la
monnaie
It's
all
for
the
money,
baby
On
n'a
pas
été
conçus
pour
abandonner
We
weren't
made
to
give
up
Poto
qui
n'a
plus
de
cœur
ne
pourra
plus
pardonner
A
homie
without
a
heart
can
no
longer
forgive
Dur
de
changer
c'qu'on
vit
depuis
tant
d'années
It's
hard
to
change
what
we've
been
living
for
so
many
years
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.