Kamikaze - Replika - перевод текста песни на немецкий

Replika - Kamikazeперевод на немецкий




Replika
Replika
És most következzen, a szív küldi szívnek... Yeah!
Und nun folgt, von Herz zu Herz gesendet... Yeah!
Élből kapod, ha magadat meghazudtolod, a költeményeket,
Du kriegst es direkt ab, wenn du dich selbst belügst, die Gedichte,
A felelősséged alól nem bújhatsz ki, vállald a következményeket,
Du kannst dich deiner Verantwortung nicht entziehen, trag die Konsequenzen,
Amiket szájhősök olvasnak rád, rágalom és vád,
Die Maulhelden dir vorlesen, Verleumdung und Anklage,
Sajnálom, hogy nem egy nyelven beszélünk, pedig egy ugyanaz ország.
Es tut mir leid, dass wir nicht dieselbe Sprache sprechen, obwohl wir im selben Land sind.
Akik segítenek rajtad, azok később a mélybe löknek,
Diejenigen, die dir helfen, stoßen dich später in die Tiefe,
Csak magadra számíthatsz a világban, egy kettő összetörnek,
Du kannst dich auf der Welt nur auf dich selbst verlassen, ein, zwei zerbrechen,
és ha azt veszik le rólad, hogy neked minden összejött,
und wenn sie an dir sehen, dass dir alles gelungen ist,
Majd addig küzdesz velük, amíg tart nekik a pénzük.
Wirst du so lange gegen sie kämpfen, wie ihr Geld reicht.
Az irigység nem jó. Nem! Tanácsadó tény és való,
Neid ist nicht gut. Nein! Ein Ratgeber, Fakt und wahr,
Itthon a rap zene nehezen el adható talpalávaló.
Hier zuhause ist Rap-Musik schwer verkäufliche Tanzmusik.
Ez több mint üzlet, több mint szerelem, amiben nincsen kegyelem.
Das ist mehr als Geschäft, mehr als Liebe, ohne Gnade.
Én nem tagadom, nem keverem, nem kavarom, csak vissza feleselem.
Ich leugne es nicht, ich vermische es nicht, ich rühre es nicht um, ich erwidere nur.
Soha nem volt célom, hogy megváltoztassak bárkit is,
Es war nie mein Ziel, irgendjemanden zu ändern,
Leírom inkább a szövegem, azzal használok, vagy ártok is.
Ich schreibe lieber meinen Text, damit nutze oder schade ich auch.
Egy burkot kellett képeznem, hogy sikerüljön léteznem,
Ich musste eine Hülle bilden, um existieren zu können,
Hiába néha nem értem, tisztára mint a filmekben.
Auch wenn ich es manchmal nicht verstehe, ganz wie in Filmen.
Kötelező tananyagra tanít a - Kamikaze!
Zum Pflichtstoff lehrt dich - Kamikaze!
Itt az időzített tik-taktika - Kamikaze!
Hier ist die zeitgesteuerte Tick-Taktik - Kamikaze!
Legyen a garancia, neked a technika,
Sei die Garantie, für dich die Technik,
Na meg a dinamika, na-na rep-replika - Kamikaze!
Und auch die Dynamik, na-na Rap-Replika - Kamikaze!
Kötelező tananyagra tanít a - Kamikaze!
Zum Pflichtstoff lehrt dich - Kamikaze!
Itt az időzített tik-taktika - Kamikaze!
Hier ist die zeitgesteuerte Tick-Taktik - Kamikaze!
Legyen a garancia, neked a technika,
Sei die Garantie, für dich die Technik,
Na meg a dinamika, na-na rep-replika - Kamikaze!
Und auch die Dynamik, na-na Rap-Replika - Kamikaze!
Ha rossz indulatból vizsgáznál, hát extra kitűnőt kapnál.
Wenn du aus Bosheit geprüft würdest, bekämst du eine glatte Eins mit Sternchen.
Ha nem is mondod, a fejemet akarod, világosabb a napnál.
Auch wenn du es nicht sagst, du willst meinen Kopf, klarer als der Tag.
A Kamikaze replikáz, ha nem muszáj, hát nem fikáz,
Der Kamikaze repliziert, wenn es nicht sein muss, disst er nicht,
úgy vagyok ezzel, én el nem kezdem,
So bin ich damit, ich fange es nicht an,
Ha megmarnak engem, soha nem felejtem el.
Wenn sie mich beißen, vergesse ich es nie.
Aztán felfele nézek, kérdezek, magamba nézek mélyen,
Dann schaue ich nach oben, frage, schaue tief in mich hinein,
Egyel több megint az ellenségem, tudom nem vagy a testvérem.
Wieder einer mehr meiner Feinde, ich weiß, du bist nicht mein Bruder.
Kisvárosban tengődök én, Esztergomnak pont a közepén,
Ich friste mein Dasein in einer Kleinstadt, genau in der Mitte von Esztergom,
Kárörvendő tekintetek, soha nem köszönnek, csak méregetnek.
Schadenfrohe Blicke, sie grüßen nie, mustern mich nur.
És ember mondja az emberekről, hogy félek tőlük, mint a mennydörgéstől,
Und der Mensch sagt über die Menschen, dass ich Angst vor ihnen habe wie vor dem Donner,
Ide jutottunk, ilyen a világunk, harcolnunk kell, hogy előrébb jussunk,
So weit sind wir gekommen, so ist unsere Welt, wir müssen kämpfen, um voranzukommen,
Minden áron, vagy bármi áron, én beállok eléd, na mi lesz barátom,
Um jeden Preis, oder zu irgendeinem Preis, ich stelle mich vor dich, na was wird, mein Freund,
Paprikajancsi vagy azt már látom, hogy békében vagyunk nekem egy álom,
Ein Hampelmann bist du, das sehe ich schon, dass wir in Frieden sind, ist für mich ein Traum,
A szavamat állom, és meg nem bánom, hogy nem raktam le a mikrofonom.
Ich stehe zu meinem Wort, und bereue es nicht, dass ich mein Mikrofon nicht weggelegt habe.
Az indulatokat félretettem, és úgy érzem, régen megértettem.
Die Emotionen habe ich beiseitegelegt, und ich fühle, ich habe es längst verstanden.
Vannak esetek, ha megdobnak kővel, dobj vissza kenyérrel.
Es gibt Fälle, wenn sie dich mit Steinen bewerfen, wirf mit Brot zurück.
Hidd el mindent én sem nézek el!
Glaub mir, auch ich sehe nicht alles durch!
Kötelező tananyagra tanít a - Kamikaze!
Zum Pflichtstoff lehrt dich - Kamikaze!
Itt az időzített tik-taktika - Kamikaze!
Hier ist die zeitgesteuerte Tick-Taktik - Kamikaze!
Legyen a garancia, neked a technika,
Sei die Garantie, für dich die Technik,
Na meg a dinamika, na-na rep-replika - Kamikaze!
Und auch die Dynamik, na-na Rap-Replika - Kamikaze!
Kötelező tananyagra tanít a - Kamikaze!
Zum Pflichtstoff lehrt dich - Kamikaze!
Itt az időzített tik-taktika - Kamikaze!
Hier ist die zeitgesteuerte Tick-Taktik - Kamikaze!
Legyen a garancia, neked a technika,
Sei die Garantie, für dich die Technik,
Na meg a dinamika, na-na rep-replika - Kamikaze!
Und auch die Dynamik, na-na Rap-Replika - Kamikaze!
Mi már kaptunk hideget, meleget eleget idegenektől,
Wir haben schon genug Kaltes und Warmes von Fremden bekommen,
A sárdobálás bajnokától, misét a tiszteletről.
Vom Meister des Schlammwerfens eine Predigt über Respekt.
Analfabéta esztétától esszét,
Von analphabetischen Ästheten einen Essay,
SZTK-ból beutalót a veterán alapítvány jóvoltából.
Vom Gesundheitssystem einen Überweisungsschein, dank der Veteranen-Stiftung.
Ha bűnösök avatnak bűnbakká az lepereg,
Wenn Schuldige mich zum Sündenbock machen, perlt das ab,
Ahogy zuhanás közben, az életed előtted.
Wie im freien Fall dein Leben vor dir.
Éget jég, még bírom, még vívom a saját harcom,
Brennendes Eis, ich halte es noch aus, ich führe noch meinen eigenen Kampf,
Amíg fel nem adom utolsó kenetet neked,
Bis ich aufgebe, die letzte Ölung für dich,
Epigon diktálom, dedikálom,
Epigone diktiere ich, widme ich,
Hűtlennek lenni a nagy betűs büdös semmihez.
Untreu zu sein dem großen, stinkenden Nichts.
East - West, igazi hazai íz ez.
Ost - West, das ist echter heimischer Geschmack.
Bizonyítani bár nem nekünk kell,
Beweisen müssen zwar nicht wir,
Velünk vagy ellenünk, te döntöd el.
Mit uns oder gegen uns, du entscheidest.
Mire fel a felhajtás oltás amnéziás, ez nem volt ferr.
Wozu der Hype, der Diss, vergesslich, das war nicht fair.
Az önéletrajzodat belőlem írod,
Deine Biografie schreibst du aus mir,
A kulisszák mögött a sleppedet szítod,
Hinter den Kulissen heizt du deine Sippschaft an,
Indíték nélkül a véremet szívod,
Ohne Motiv saugst du mein Blut,
A titkod a tolerancia visítod.
Dein Geheimnis, die Toleranz, kreischt du.
Igazából engem nem hat meg, belemagyarázhatsz bármit,
Eigentlich berührt es mich nicht, du kannst hineininterpretieren, was du willst,
Belevonhatsz akárkit, szerinted ez számít?
Du kannst jeden hineinziehen, denkst du, das zählt?
Kötelező tananyagra tanít a - Kamikaze!
Zum Pflichtstoff lehrt dich - Kamikaze!
Itt az időzített tik-taktika - Kamikaze!
Hier ist die zeitgesteuerte Tick-Taktik - Kamikaze!
Legyen a garancia, neked a technika,
Sei die Garantie, für dich die Technik,
Na meg a dinamika, na-na rep-replika - Kamikaze!
Und auch die Dynamik, na-na Rap-Replika - Kamikaze!
Kötelező tananyagra tanít a - Kamikaze!
Zum Pflichtstoff lehrt dich - Kamikaze!
Itt az időzített tik-taktika - Kamikaze!
Hier ist die zeitgesteuerte Tick-Taktik - Kamikaze!
Legyen a garancia, neked a technika,
Sei die Garantie, für dich die Technik,
Na meg a dinamika, na-na rep-replika - Kamikaze!
Und auch die Dynamik, na-na Rap-Replika - Kamikaze!





Авторы: Robert Lakatos, Adorjan Csato, Peter Argyo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.