Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
És
most
következzen,
a
szív
küldi
szívnek...
Yeah!
Und
nun
folgt,
von
Herz
zu
Herz
gesendet...
Yeah!
Élből
kapod,
ha
magadat
meghazudtolod,
a
költeményeket,
Du
kriegst
es
direkt
ab,
wenn
du
dich
selbst
belügst,
die
Gedichte,
A
felelősséged
alól
nem
bújhatsz
ki,
vállald
a
következményeket,
Du
kannst
dich
deiner
Verantwortung
nicht
entziehen,
trag
die
Konsequenzen,
Amiket
szájhősök
olvasnak
rád,
rágalom
és
vád,
Die
Maulhelden
dir
vorlesen,
Verleumdung
und
Anklage,
Sajnálom,
hogy
nem
egy
nyelven
beszélünk,
pedig
egy
ugyanaz
ország.
Es
tut
mir
leid,
dass
wir
nicht
dieselbe
Sprache
sprechen,
obwohl
wir
im
selben
Land
sind.
Akik
segítenek
rajtad,
azok
később
a
mélybe
löknek,
Diejenigen,
die
dir
helfen,
stoßen
dich
später
in
die
Tiefe,
Csak
magadra
számíthatsz
a
világban,
egy
kettő
összetörnek,
Du
kannst
dich
auf
der
Welt
nur
auf
dich
selbst
verlassen,
ein,
zwei
zerbrechen,
és
ha
azt
veszik
le
rólad,
hogy
neked
minden
összejött,
und
wenn
sie
an
dir
sehen,
dass
dir
alles
gelungen
ist,
Majd
addig
küzdesz
velük,
amíg
tart
nekik
a
pénzük.
Wirst
du
so
lange
gegen
sie
kämpfen,
wie
ihr
Geld
reicht.
Az
irigység
nem
jó.
Nem!
Tanácsadó
tény
és
való,
Neid
ist
nicht
gut.
Nein!
Ein
Ratgeber,
Fakt
und
wahr,
Itthon
a
rap
zene
nehezen
el
adható
talpalávaló.
Hier
zuhause
ist
Rap-Musik
schwer
verkäufliche
Tanzmusik.
Ez
több
mint
üzlet,
több
mint
szerelem,
amiben
nincsen
kegyelem.
Das
ist
mehr
als
Geschäft,
mehr
als
Liebe,
ohne
Gnade.
Én
nem
tagadom,
nem
keverem,
nem
kavarom,
csak
vissza
feleselem.
Ich
leugne
es
nicht,
ich
vermische
es
nicht,
ich
rühre
es
nicht
um,
ich
erwidere
nur.
Soha
nem
volt
célom,
hogy
megváltoztassak
bárkit
is,
Es
war
nie
mein
Ziel,
irgendjemanden
zu
ändern,
Leírom
inkább
a
szövegem,
azzal
használok,
vagy
ártok
is.
Ich
schreibe
lieber
meinen
Text,
damit
nutze
oder
schade
ich
auch.
Egy
burkot
kellett
képeznem,
hogy
sikerüljön
léteznem,
Ich
musste
eine
Hülle
bilden,
um
existieren
zu
können,
Hiába
néha
nem
értem,
tisztára
mint
a
filmekben.
Auch
wenn
ich
es
manchmal
nicht
verstehe,
ganz
wie
in
Filmen.
Kötelező
tananyagra
tanít
a
- Kamikaze!
Zum
Pflichtstoff
lehrt
dich
- Kamikaze!
Itt
az
időzített
tik-taktika
- Kamikaze!
Hier
ist
die
zeitgesteuerte
Tick-Taktik
- Kamikaze!
Legyen
a
garancia,
neked
a
technika,
Sei
die
Garantie,
für
dich
die
Technik,
Na
meg
a
dinamika,
na-na
rep-replika
- Kamikaze!
Und
auch
die
Dynamik,
na-na
Rap-Replika
- Kamikaze!
Kötelező
tananyagra
tanít
a
- Kamikaze!
Zum
Pflichtstoff
lehrt
dich
- Kamikaze!
Itt
az
időzített
tik-taktika
- Kamikaze!
Hier
ist
die
zeitgesteuerte
Tick-Taktik
- Kamikaze!
Legyen
a
garancia,
neked
a
technika,
Sei
die
Garantie,
für
dich
die
Technik,
Na
meg
a
dinamika,
na-na
rep-replika
- Kamikaze!
Und
auch
die
Dynamik,
na-na
Rap-Replika
- Kamikaze!
Ha
rossz
indulatból
vizsgáznál,
hát
extra
kitűnőt
kapnál.
Wenn
du
aus
Bosheit
geprüft
würdest,
bekämst
du
eine
glatte
Eins
mit
Sternchen.
Ha
nem
is
mondod,
a
fejemet
akarod,
világosabb
a
napnál.
Auch
wenn
du
es
nicht
sagst,
du
willst
meinen
Kopf,
klarer
als
der
Tag.
A
Kamikaze
replikáz,
ha
nem
muszáj,
hát
nem
fikáz,
Der
Kamikaze
repliziert,
wenn
es
nicht
sein
muss,
disst
er
nicht,
úgy
vagyok
ezzel,
én
el
nem
kezdem,
So
bin
ich
damit,
ich
fange
es
nicht
an,
Ha
megmarnak
engem,
soha
nem
felejtem
el.
Wenn
sie
mich
beißen,
vergesse
ich
es
nie.
Aztán
felfele
nézek,
kérdezek,
magamba
nézek
mélyen,
Dann
schaue
ich
nach
oben,
frage,
schaue
tief
in
mich
hinein,
Egyel
több
megint
az
ellenségem,
tudom
nem
vagy
a
testvérem.
Wieder
einer
mehr
meiner
Feinde,
ich
weiß,
du
bist
nicht
mein
Bruder.
Kisvárosban
tengődök
én,
Esztergomnak
pont
a
közepén,
Ich
friste
mein
Dasein
in
einer
Kleinstadt,
genau
in
der
Mitte
von
Esztergom,
Kárörvendő
tekintetek,
soha
nem
köszönnek,
csak
méregetnek.
Schadenfrohe
Blicke,
sie
grüßen
nie,
mustern
mich
nur.
És
ember
mondja
az
emberekről,
hogy
félek
tőlük,
mint
a
mennydörgéstől,
Und
der
Mensch
sagt
über
die
Menschen,
dass
ich
Angst
vor
ihnen
habe
wie
vor
dem
Donner,
Ide
jutottunk,
ilyen
a
világunk,
harcolnunk
kell,
hogy
előrébb
jussunk,
So
weit
sind
wir
gekommen,
so
ist
unsere
Welt,
wir
müssen
kämpfen,
um
voranzukommen,
Minden
áron,
vagy
bármi
áron,
én
beállok
eléd,
na
mi
lesz
barátom,
Um
jeden
Preis,
oder
zu
irgendeinem
Preis,
ich
stelle
mich
vor
dich,
na
was
wird,
mein
Freund,
Paprikajancsi
vagy
azt
már
látom,
hogy
békében
vagyunk
nekem
egy
álom,
Ein
Hampelmann
bist
du,
das
sehe
ich
schon,
dass
wir
in
Frieden
sind,
ist
für
mich
ein
Traum,
A
szavamat
állom,
és
meg
nem
bánom,
hogy
nem
raktam
le
a
mikrofonom.
Ich
stehe
zu
meinem
Wort,
und
bereue
es
nicht,
dass
ich
mein
Mikrofon
nicht
weggelegt
habe.
Az
indulatokat
félretettem,
és
úgy
érzem,
régen
megértettem.
Die
Emotionen
habe
ich
beiseitegelegt,
und
ich
fühle,
ich
habe
es
längst
verstanden.
Vannak
esetek,
ha
megdobnak
kővel,
dobj
vissza
kenyérrel.
Es
gibt
Fälle,
wenn
sie
dich
mit
Steinen
bewerfen,
wirf
mit
Brot
zurück.
Hidd
el
mindent
én
sem
nézek
el!
Glaub
mir,
auch
ich
sehe
nicht
alles
durch!
Kötelező
tananyagra
tanít
a
- Kamikaze!
Zum
Pflichtstoff
lehrt
dich
- Kamikaze!
Itt
az
időzített
tik-taktika
- Kamikaze!
Hier
ist
die
zeitgesteuerte
Tick-Taktik
- Kamikaze!
Legyen
a
garancia,
neked
a
technika,
Sei
die
Garantie,
für
dich
die
Technik,
Na
meg
a
dinamika,
na-na
rep-replika
- Kamikaze!
Und
auch
die
Dynamik,
na-na
Rap-Replika
- Kamikaze!
Kötelező
tananyagra
tanít
a
- Kamikaze!
Zum
Pflichtstoff
lehrt
dich
- Kamikaze!
Itt
az
időzített
tik-taktika
- Kamikaze!
Hier
ist
die
zeitgesteuerte
Tick-Taktik
- Kamikaze!
Legyen
a
garancia,
neked
a
technika,
Sei
die
Garantie,
für
dich
die
Technik,
Na
meg
a
dinamika,
na-na
rep-replika
- Kamikaze!
Und
auch
die
Dynamik,
na-na
Rap-Replika
- Kamikaze!
Mi
már
kaptunk
hideget,
meleget
eleget
idegenektől,
Wir
haben
schon
genug
Kaltes
und
Warmes
von
Fremden
bekommen,
A
sárdobálás
bajnokától,
misét
a
tiszteletről.
Vom
Meister
des
Schlammwerfens
eine
Predigt
über
Respekt.
Analfabéta
esztétától
esszét,
Von
analphabetischen
Ästheten
einen
Essay,
SZTK-ból
beutalót
a
veterán
alapítvány
jóvoltából.
Vom
Gesundheitssystem
einen
Überweisungsschein,
dank
der
Veteranen-Stiftung.
Ha
bűnösök
avatnak
bűnbakká
az
lepereg,
Wenn
Schuldige
mich
zum
Sündenbock
machen,
perlt
das
ab,
Ahogy
zuhanás
közben,
az
életed
előtted.
Wie
im
freien
Fall
dein
Leben
vor
dir.
Éget
jég,
még
bírom,
még
vívom
a
saját
harcom,
Brennendes
Eis,
ich
halte
es
noch
aus,
ich
führe
noch
meinen
eigenen
Kampf,
Amíg
fel
nem
adom
utolsó
kenetet
neked,
Bis
ich
aufgebe,
die
letzte
Ölung
für
dich,
Epigon
diktálom,
dedikálom,
Epigone
diktiere
ich,
widme
ich,
Hűtlennek
lenni
a
nagy
betűs
büdös
semmihez.
Untreu
zu
sein
dem
großen,
stinkenden
Nichts.
East
- West,
igazi
hazai
íz
ez.
Ost
- West,
das
ist
echter
heimischer
Geschmack.
Bizonyítani
bár
nem
nekünk
kell,
Beweisen
müssen
zwar
nicht
wir,
Velünk
vagy
ellenünk,
te
döntöd
el.
Mit
uns
oder
gegen
uns,
du
entscheidest.
Mire
fel
a
felhajtás
oltás
amnéziás,
ez
nem
volt
ferr.
Wozu
der
Hype,
der
Diss,
vergesslich,
das
war
nicht
fair.
Az
önéletrajzodat
belőlem
írod,
Deine
Biografie
schreibst
du
aus
mir,
A
kulisszák
mögött
a
sleppedet
szítod,
Hinter
den
Kulissen
heizt
du
deine
Sippschaft
an,
Indíték
nélkül
a
véremet
szívod,
Ohne
Motiv
saugst
du
mein
Blut,
A
titkod
a
tolerancia
visítod.
Dein
Geheimnis,
die
Toleranz,
kreischt
du.
Igazából
engem
nem
hat
meg,
belemagyarázhatsz
bármit,
Eigentlich
berührt
es
mich
nicht,
du
kannst
hineininterpretieren,
was
du
willst,
Belevonhatsz
akárkit,
szerinted
ez
számít?
Du
kannst
jeden
hineinziehen,
denkst
du,
das
zählt?
Kötelező
tananyagra
tanít
a
- Kamikaze!
Zum
Pflichtstoff
lehrt
dich
- Kamikaze!
Itt
az
időzített
tik-taktika
- Kamikaze!
Hier
ist
die
zeitgesteuerte
Tick-Taktik
- Kamikaze!
Legyen
a
garancia,
neked
a
technika,
Sei
die
Garantie,
für
dich
die
Technik,
Na
meg
a
dinamika,
na-na
rep-replika
- Kamikaze!
Und
auch
die
Dynamik,
na-na
Rap-Replika
- Kamikaze!
Kötelező
tananyagra
tanít
a
- Kamikaze!
Zum
Pflichtstoff
lehrt
dich
- Kamikaze!
Itt
az
időzített
tik-taktika
- Kamikaze!
Hier
ist
die
zeitgesteuerte
Tick-Taktik
- Kamikaze!
Legyen
a
garancia,
neked
a
technika,
Sei
die
Garantie,
für
dich
die
Technik,
Na
meg
a
dinamika,
na-na
rep-replika
- Kamikaze!
Und
auch
die
Dynamik,
na-na
Rap-Replika
- Kamikaze!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Lakatos, Adorjan Csato, Peter Argyo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.