Текст и перевод песни Kamikazes - Bis die Glocken läuten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bis die Glocken läuten
Until the Bells Toll
Aus
dem
Nest
gefallen
auf
die
Straße
Fell
from
the
nest
onto
the
street
Raps
ballern
aus
der
letzten
Etage
Blasting
raps
from
the
top
floor
suite
Jedes
Mal
hör'
ich
Nachbarn
sagen:
Every
time
I
hear
the
neighbors
say:
"Ey
bis
jetzt
lief
alles
grade"
"Hey,
so
far
everything's
been
straight"
Doch
was
zählt
ist
nicht
der
Sturz
But
what
matters
is
not
the
fall
Nur
falls
irgendwann
der
Boden
nachgibt
Only
if
someday
the
ground
gives
way
Ich
hab'
schon
was
zu
verlieren,
wenn
ich
nachdenk'
I
already
have
something
to
lose,
when
I
think
Die
Zeilen
lieber
sparsam
dosieren
auf
der
Kartei,
mal
zieh'n
Better
ration
the
lines
on
the
file,
sometimes
we
pull
Du
bist
hin
und
wieder
weg
für
ein
paar
Tage
You're
gone
every
now
and
then
for
a
few
days
In
der
Zwischenzeit
verwüsteten
die
Vögel
deinen
Garten
In
the
meantime,
the
birds
ravaged
your
garden
Ich
lasse
mir
gar
nichts
hören
sagen
I
won't
listen
to
anything
they
say
Ey
das
Leben
ist
zu
schön
Hey,
life
is
too
beautiful
Der
Turnup
zu
öde
um
sich
an
den
Abturn
zu
gewöhn'n
The
turn-up
too
dull
to
get
used
to
the
comedown
Wo
Nervenbündel
Indianerehrenworte
schwören
Where
bundles
of
nerves
swear
Indian
oaths
Nachts
in
feinem
Zwirn,
geht
jeder
Stock
im
Arsch
als
Rückgrat
durch
At
night,
in
fine
threads,
every
stick
up
the
ass
goes
through
as
a
backbone
Lass
dich
nicht
verwirren
Don't
be
confused
Jeder
glaubt,
was
er
glauben
muss
Everyone
believes
what
they
have
to
believe
Wenn
das
ausgelutschte
Herz
zurück
in
seine
Hose
rutscht
When
the
worn-out
heart
slips
back
into
its
pants
Mein
Bekanntenkreis
ist
heute
Gruselkabinett
My
circle
of
acquaintances
is
a
chamber
of
horrors
today
Ich
wünsche
allen
alles
Gute
und
bin
weg
I
wish
everyone
all
the
best
and
I'm
gone
Aber
wat
denn
für
'ne
Depression?
But
what
kind
of
depression
is
that?
Grad
erwach'
ich
aus
den
Träumen
I'm
just
waking
up
from
the
dreams
Tret'
sie
unters
Bett
zurück
Kick
them
back
under
the
bed
Traktiere
sie
mit
den
Fäusten
Treat
them
with
my
fists
Ich
schwing'
die
Keule,
sind
die
Brüder
im
Gebäude
I
swing
the
club,
the
brothers
are
in
the
building
Bis
wir
Glocken
läuten
hören
Until
we
hear
bells
ringing
Brennt
die
Königsmischelunte,
Alter
The
royal
fuse
is
burning,
man
Junge,
was
für
'ne
Betäubung
Boy,
what
a
numbing
Ich
erwache
aus
den
Träumen
I
wake
up
from
the
dreams
Tret'
sie
unters
Bett
zurück
Kick
them
back
under
the
bed
Traktiere
sie
mit
den
Fäusten
Treat
them
with
my
fists
Du
wirst
geläutert,
sind
die
Brüder
im
Gebäude
You'll
be
purified,
the
brothers
are
in
the
building
Die
Schönheit
liegt
im
Argen
Beauty
lies
in
ruins
Die
Wirklichkeit
ist
penetrant,
doch
harmlos
Reality
is
insistent,
but
harmless
Harte
Übertreibung
liegt
in
allem
Wahren
Harsh
exaggeration
lies
in
all
that
is
true
Die
Gegenwart
verschlägt
den
Atem
The
present
takes
your
breath
away
Hörst
du
auf
dein
Herz
bist
du
wahrlich
schlecht
beraten
If
you
listen
to
your
heart,
you're
truly
ill-advised
Ich
sehe
keinen
Sinn
in
einer
Suche
nach
mir
selbst
I
see
no
point
in
searching
for
myself
Sehe
keinen
Sinn
in
Kram,
ich
seh'
nicht
mal
Anfang
oder
Ende
I
see
no
point
in
stuff,
I
don't
even
see
a
beginning
or
an
end
Was
denn
für
'ne
Nachwelt?
What
kind
of
posterity
is
that?
Sinnstiftend
finde
ich
nur
das
Fehlen
guter
Gründe
und
Verpulvern
meiner
Gage
I
find
meaning
only
in
the
lack
of
good
reasons
and
squandering
my
pay
Schaufensterpuppe,
du
springst
auf
alles,
was
grad
kommt
Mannequin,
you
jump
on
everything
that
comes
along
Ich
dagegen
laufe
stundenlang
um
aus
mir
raus
zu
kommen
I,
on
the
other
hand,
walk
for
hours
to
get
out
of
myself
Und
ich
hoffe
doch,
das
dauert
noch
paar
Jahre
And
I
hope
it
takes
a
few
more
years
Wohin
willst
du
so
schnell
mit
dem
Benz
aus
der
Haut
fahren?
Where
do
you
want
to
go
so
fast
with
the
Benz
out
of
your
skin?
Unter
meinem
stark
begrenzten
Horizont
bin
ich
Under
my
very
limited
horizon
I
am
Seit
Anbeginn
schon
auf
der
Jagd
nach
etwas
Brauchbarem
Since
the
beginning,
already
on
the
hunt
for
something
useful
Aber
nicht
in
Sachen
ausschlachten
oder
etwas
rausschlagen
But
not
in
terms
of
exploiting
or
knocking
something
out
Ich
hol'
die
Welt
eben
aus
dem
Schaukasten
I'm
just
getting
the
world
out
of
the
display
case
Kamikazes
spärlich
gesät
in
den
Auslagen
Kamikazes
sparsely
sown
in
the
displays
Trotzdem
unterm
Strich
drauf
zahlend
Still,
under
the
line,
paying
for
it
Aber
wat
denn
für
'ne
Depression?
But
what
kind
of
depression
is
that?
Grad
erwach'
ich
aus
den
Träumen
I'm
just
waking
up
from
the
dreams
Tret'
sie
unters
Bett
zurück
Kick
them
back
under
the
bed
Traktiere
sie
mit
den
Fäusten
Treat
them
with
my
fists
Ich
schwing'
die
Keule,
sind
die
Brüder
im
Gebäude
I
swing
the
club,
the
brothers
are
in
the
building
Bis
wir
Glocken
läuten
hören
Until
we
hear
bells
ringing
Brennt
die
Königsmischelunte,
Alter
The
royal
fuse
is
burning,
man
Junge,
was
für
'ne
Betäubung
Boy,
what
a
numbing
Ich
erwache
aus
den
Träumen
I
wake
up
from
the
dreams
Tret'
sie
unters
Bett
zurück
Kick
them
back
under
the
bed
Traktiere
sie
mit
den
Fäusten
Treat
them
with
my
fists
Du
wirst
geläutert,
sind
die
Brüder
im
Gebäude
You'll
be
purified,
the
brothers
are
in
the
building
Aber
wat
denn
für
'ne
Depression?
But
what
kind
of
depression
is
that?
Grad
erwach'
ich
aus
den
Träumen
I'm
just
waking
up
from
the
dreams
Tret'
sie
unters
Bett
zurück
Kick
them
back
under
the
bed
Traktiere
sie
mit
den
Fäusten
Treat
them
with
my
fists
Ich
schwing'
die
Keule,
sind
die
Brüder
im
Gebäude
I
swing
the
club,
the
brothers
are
in
the
building
Bis
wir
Glocken
läuten
hören
Until
we
hear
bells
ringing
Brennt
die
Königsmischelunte,
Alter
The
royal
fuse
is
burning,
man
Junge,
was
für
'ne
Betäubung
Boy,
what
a
numbing
Ich
erwache
aus
den
Träumen
I
wake
up
from
the
dreams
Tret'
sie
unters
Bett
zurück
Kick
them
back
under
the
bed
Traktiere
sie
mit
den
Fäusten
Treat
them
with
my
fists
Du
wirst
geläutert,
sind
die
Brüder
im
Gebäude
You'll
be
purified,
the
brothers
are
in
the
building
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Linus Bergrich
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.