Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não é Exagero - Ao Vivo
Keine Übertreibung - Live
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh
Não
fui
o
primeiro
a
chegar
na
sua
vida
Ich
war
nicht
der
Erste
in
deinem
Leben
E
sentimentalmente
você
tá
ferida
Und
emotional
bist
du
verletzt
Eu
falo
de
amor
e
você
desconfia
Ich
spreche
von
Liebe
und
du
bist
misstrauisch
Mas
eu
vou
quebrando
isso
no
dia
a
dia
Aber
ich
werde
das
Tag
für
Tag
durchbrechen
Não
vai
te
faltar
atenção
Es
wird
dir
nicht
an
Aufmerksamkeit
fehlen
Prometo
nunca
te
deixar
na
mão
Ich
verspreche,
dich
nie
im
Stich
zu
lassen
Te
amo
não
é
só
falado
Ich
liebe
dich,
ist
nicht
nur
gesagt
Vou
te
provar
que
amar
é
um
hábito
Ich
werde
dir
beweisen,
dass
Lieben
eine
Gewohnheit
ist
Eu
queria
te
emprestar
meus
olhos
Ich
würde
dir
gerne
meine
Augen
leihen
Pra
você
ver
como
eu
te
vejo
Damit
du
siehst,
wie
ich
dich
sehe
Que
só
de
pensar
em
te
perder
Allein
der
Gedanke,
dich
zu
verlieren
Eu
morro
de
medo,
de
medo
Macht
mir
Angst,
große
Angst
Eu
queria
te
emprestar
meus
olhos
Ich
würde
dir
gerne
meine
Augen
leihen
Pra
você
ver
como
eu
te
vejo
Damit
du
siehst,
wie
ich
dich
sehe
Quando
eu
fico
te
olhando
e
babando
Wenn
ich
dich
anschaue
und
sabbernd
anhimmele
Não
é
exagero,
não
é
exagero
Ist
das
keine
Übertreibung,
keine
Übertreibung
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh,
vem!
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh,
komm!
Não
fui
o
primeiro
a
chegar
na
sua
vida
Ich
war
nicht
der
Erste
in
deinem
Leben
E
sentimentalmente
você
tá
ferida
Und
emotional
bist
du
verletzt
Eu
falo
de
amor
e
você
desconfia
Ich
spreche
von
Liebe
und
du
bist
misstrauisch
Mas
eu
vou
quebrando
isso
no
dia
a
dia
Aber
ich
werde
das
Tag
für
Tag
durchbrechen
Não
vai
te
faltar
atenção
Es
wird
dir
nicht
an
Aufmerksamkeit
fehlen
Prometo
nunca
te
deixar
na
mão
Ich
verspreche,
dich
nie
im
Stich
zu
lassen
Te
amo
não
é
só
falado
Ich
liebe
dich,
ist
nicht
nur
gesagt
Vou
te
provar
que
amar
é
um
hábito
Ich
werde
dir
beweisen,
dass
Lieben
eine
Gewohnheit
ist
Eu
queria
te
emprestar
meus
olhos
Ich
würde
dir
gerne
meine
Augen
leihen
Pra
você
ver
como
eu
te
vejo
Damit
du
siehst,
wie
ich
dich
sehe
Que
só
de
pensar
em
te
perder
Allein
der
Gedanke,
dich
zu
verlieren
Eu
morro
de
medo,
de
medo
Macht
mir
Angst,
große
Angst
(Eu
queria
te
emprestar
meus
olhos)
(Ich
würde
dir
gerne
meine
Augen
leihen)
Pra
você
ver
como
eu
te
vejo
Damit
du
siehst,
wie
ich
dich
sehe
Quando
eu
fico
te
olhando
e
babando
Wenn
ich
dich
anschaue
und
sabbernd
anhimmele
Não
é
exagero,
não
é
exagero
Ist
das
keine
Übertreibung,
keine
Übertreibung
(Eu
queria
te
emprestar
meus
olhos)
(Ich
würde
dir
gerne
meine
Augen
leihen)
Eu
queria
te
emprestar
meus
olhos
Ich
würde
dir
gerne
meine
Augen
leihen
(Pra
você
ver
como
eu
te
vejo)
(Damit
du
siehst,
wie
ich
dich
sehe)
Quando
eu
fico
te
olhando
e
babando
Wenn
ich
dich
anschaue
und
sabbernd
anhimmele
Não
é
exagero,
não
é
exagero,
vem!
Ist
das
keine
Übertreibung,
keine
Übertreibung,
komm!
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh
Oh-oh-oh-oh,
oh-oh
Não
é
exagero
Es
ist
keine
Übertreibung
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Clausio Dutra Dos Santos Martins, Vinicius Pereira Luiz, Pedro Grecco Assunção Ticks, Angelo Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.