Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaptığınız
müziğe
sokayım
emi
Ich
scheiß
auf
die
Musik,
die
ihr
macht,
kapiert?
Mikasa
topa
kafa
atmak
gibi
bu
hayat
Dieses
Leben
ist
wie
ein
Kopfball
auf
einen
Mikasa-Ball
Yani
zevkli
ve
sert
Heißt,
es
macht
Laune
und
ist
knallhart
İçine
düşsen
bi′
dert
düşmesen
ayrı
bi'
dert
Bist
du
mittendrin,
ist
es
ein
Elend,
bist
du's
nicht,
ist
es
ein
anderes
Elend
Seni
hipnoz
eder
Es
hypnotisiert
dich
Talih
kuşu
bize
konmaz,
kafamıza
sıçar
Der
Glücksvogel
landet
nicht
bei
uns,
er
scheißt
uns
auf
den
Kopf
Keyfe
keder
bunalınca
Wenn
man
aus
Langeweile
durchdreht
Bu
işin
içine
tüküreyim
kader
ağları
kördüğüm
ediyor
bize
tutulunca
Ich
spuck'
auf
diese
ganze
Sache,
das
Schicksalsnetz
verknotet
sich
unlösbar,
wenn
es
uns
erwischt
Köşe
başı
paparoz
sarar
agalar,
otoparkı
mesken
yapar
mamalar
Die
Jungs
drehen
an
der
Ecke
Zigaretten,
die
Muttis
hausen
auf
dem
Parkplatz
Abe
kaçıl
oradan
desturun
yoksa
bir
jilete
bakar
sonra
gider
hayalar
Hey,
verschwinde
von
da,
wenn
du
keinen
Mumm
hast,
sonst
reicht
'ne
Klinge
und
die
Eier
sind
ab
Dahası
da
var,
dahası
da
var
Da
gibt's
noch
mehr,
da
gibt's
noch
mehr
Egosuna
kurban
olana
dahası
da
var
Wer
seinem
Ego
zum
Opfer
fällt,
für
den
gibt's
noch
mehr
Ne
ötesi
var
bunun
ne
berisi
var
Da
gibt
es
kein
Entkommen,
keine
Alternative
Hayat
İstanbul′a
dar
bir
sebebi
var
Das
Leben
ist
zu
eng
für
Istanbul,
das
hat
einen
Grund
Uyanık
ol,
uyanık
ol
Sei
wachsam,
sei
wachsam
Kimisi
gelir
kimisi
gider
Manche
kommen,
manche
gehen
Seni
ziyan
eder
Sie
richten
dich
zugrunde
Uyanık
ol,
uyanık
ol
Sei
wachsam,
sei
wachsam
Abe
bilader
(bilader)
Hey
Bruder
(Bruder)
Kimisi
gelir
kimisi
gider
Manche
kommen,
manche
gehen
Seni
ziyan
eder
Sie
richten
dich
zugrunde
Ziyan
eder
seni
ziyan
eder
Richten
dich
zugrunde,
sie
richten
dich
zugrunde
Boynu
bükük
kalır
aga
biat
eden
Wer
sich
unterwirft,
Bruder,
bleibt
mit
gesenktem
Kopf
Hilafeten
kral
seçer
bu
hayat
Dieses
Leben
krönt
Könige
nach
Gutsherrenart
Ve
susmaz
ağıt
eder
minareler
(Allah)
Und
die
Minarette
schweigen
nicht,
sie
klagen
(Allah)
Gelecek,
bizi
süzecek
Die
Zukunft
wird
kommen,
sie
wird
uns
mustern
Kahrına
dert
eden
bize
küsecek
Wer
sich
über
das
Leid
grämt,
wird
sich
von
uns
abwenden
Tepemize
çıkan
elbet
düşecek
Wer
über
uns
steigt,
wird
sicher
fallen
Bir
gün
Güneş
doğacak
yüzümüz
gülecek
(gülecek)
Eines
Tages
wird
die
Sonne
aufgehen,
unsere
Gesichter
werden
lächeln
(lächeln)
Kahrı
var
her
şeyin
kahrı
Alles
hat
seine
Last,
seine
Plage
Geçinemiyoruz
bana
yükle
günahı
Wir
kommen
nicht
klar,
schieb
die
Schuld
auf
mich
Şerefine
yandığım
dünyanın
ahını
kime
yüklesek
bulamıyoruz
cevabı
Auf
wen
sollen
wir
die
Seufzer
dieser
verdammten
Welt
abladen,
wir
finden
keine
Antwort
Sebebini
sorsak
gelecek
cevabı
Fragen
wir
nach
dem
Grund,
die
Antwort,
die
kommt
Kim
yargılar,
kim
kesecek
cezanı
Wer
urteilt,
wer
wird
deine
Strafe
vollstrecken?
Benliğimizi
kara
kutulara
hapseden
herkes
bir
gün
verecek
hesabı
Jeder,
der
unser
Selbst
in
schwarze
Kisten
sperrt,
wird
eines
Tages
Rechenschaft
ablegen
Uyanık
ol,
uyanık
ol
Sei
wachsam,
sei
wachsam
Kimisi
gelir
kimisi
gider
Manche
kommen,
manche
gehen
Seni
ziyan
eder
Sie
richten
dich
zugrunde
Uyanık
ol,
uyanık
ol
Sei
wachsam,
sei
wachsam
Abe
bilader
(bilader)
Hey
Bruder
(Bruder)
Kimisi
gelir
kimisi
gider
Manche
kommen,
manche
gehen
Seni
ziyan
eder
Sie
richten
dich
zugrunde
Kimisi
gelir
kimisi
gider
Manche
kommen,
manche
gehen
Sen
olursun
biad
eden
Du
wirst
derjenige,
der
sich
unterwirft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Burak Demir
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.