Текст и перевод песни Kamufle - Bir Varmış Bir Yokmuş
Bir Varmış Bir Yokmuş
Once Upon a Time
İşim
başımdan
aşkın
şarkın
var
dilimde
My
work
is
above
my
head,
your
song
is
on
my
tongue
Hiç
düşmüyor
ağzımdan
küskün
bize
kader
yaşanmışlıklarla
It
never
falls
from
my
mouth
that
fate
is
angry
with
us
İşim
başımdan
aşkın
içim
dışım
karardı
My
work
is
above
my
head,
my
inside
and
outside
have
darkened
Yorgunluk
dünya
yüzünden,
yorgunluk
dünya
yüzünden
Weariness
from
the
face
of
the
world,
weariness
from
the
face
of
the
world
Deli
gibi
sevgi
ve
nefreti
cesaret
yok
bende
nezaket
Crazy
love
and
hate,
there
is
no
courage
in
me,
kindness
Size
göre
gırla
muhabbet
size
göre
başka
ve
size
göre
net
bu
yaşam
hep
According
to
you,
there
is
a
lot
of
conversation,
according
to
you,
it
is
different,
and
according
to
you,
this
life
is
always
Onca
gönül
okşanır
orda
görünen
orda
kalır
korkmayın
So
many
hearts
are
caressed
there,
it
is
seen
there
and
stays
there,
do
not
be
afraid
Bu
şarkı
kimini
oynatır
kimine
bağ
bozumu
yaşatır
kimine
çok
ayıp
This
song
makes
some
dance,
some
have
a
grape
harvest,
some
are
very
ashamed
Bu
dünya
sana
bana
gelmez
sefaleti
baş
yakar
ara
mara
vermez
This
world
does
not
come
to
you
and
me,
its
misery
burns
the
head,
it
does
not
give
it
up
Kara
kutu
gibi
zaman
ama
para
versen
bir
rüzgarla
yutar
adamı
ve
seni
sersem
Like
a
black
box,
time,
but
if
you
pay
for
it,
it
devours
a
man
and
you
with
a
wind
Çevreni
dünya
malını
da
sersem
nerden
esersen
es
mesele
dertlen
Your
surroundings
and
the
world's
wealth
also
let
the
wind
blow
from
wherever
you
blow,
the
problem
is
worry
Her
yer
bir
serden
geçerken
ecelden
geçersin
esaretin
bedeli
sensen
While
passing
all
over
the
garden,
you
pass
away
from
the
grave,
the
price
of
captivity
is
you
Sen
gelecekten
gelen
o
aşırı
yetenek
elini
çek
yakamdan
You,
the
one
with
the
extraordinary
talent
from
the
future,
take
your
hand
off
my
collar
Hadi
bana
bir
sebep
sun
ya
da
bir
senet
bul
Come
on,
give
me
a
reason
or
find
a
note
Çaban
ise
mekruh
bana
bir
kelek
bu
Your
effort
is
abhorrent
to
me,
this
is
a
trick
Ve
yakarışım
hep
suç
And
my
prayer
is
always
a
crime
Bir
varmış
bir
yokmuş
sevgi
tükenmiş
is
olmuş
Once
upon
a
time,
love
was
over
and
gone
Rüyalarda
masallarda
In
dreams,
in
fairy
tales
Bir
varmış
bir
yokmuş
tüm
dertler
düzelmiş
ve
durmuş
Once
upon
a
time,
all
the
troubles
were
over
and
stopped
Rüyalarda
masallarda
In
dreams,
in
fairy
tales
Koş
kovala
bir
hayat
sunuldu
sana
boş
kovanını
at
yaşam
uyuşuk
ama
kalk
Run,
chase,
a
life
has
been
offered
to
you,
throw
away
your
empty
hive,
life
is
sluggish,
but
get
up
Silkelen
inatlaş
kurulu
zaman
aş
kendini
bir
başka
bu
kötü
savaş
Shake
off,
be
stubborn,
time
is
set,
overcome
yourself,
another
bad
war
Tut
yakasını
bırakma
sakın
inan
her
şeye
değer
umut
eğer
amacın
varsa
Grab
it,
don't
let
go,
believe
everything
is
worth
it,
hope
if
your
goal
is
there
Haklı
bir
dava
farklı
bir
yandan
bu
yerküre
yancı
inanma
A
just
cause
on
the
other
side,
this
globe
is
false,
don't
believe
it
Kimisi
kerem
kimi
aslı
kimisi
de
mecnun
birileri
leyla
Some
are
Kerem,
some
are
Asli,
some
are
Mecnun,
some
are
Leyla
Bir
gideri
varsa
e
gerisi
levazım
geçmiş
göz
boyar
bu
günüme
yansır
If
there
is
a
way,
then
the
rest
is
supplies,
the
past
is
eye-catching
and
reflects
on
my
today
Olsun
sonucu
kapkara
boşluk
nispet
yapıyorum
gönlümüz
hoşnut
Let
the
outcome
be
pitch
black,
I
make
a
grimace,
my
heart
is
happy
Son
nefesime
kadar
ara
vermeden
hırsımdan
caymam
hiç
sorun
yok
dostum
Until
my
last
breath,
I
will
not
give
up
on
my
ambition,
there
is
no
problem,
my
friend
Gördüklerin
düşündüklerin
What
you
see
you
think
Tuzla
buz
olur
olmazsa
özgüvenin
It
becomes
ice
if
there
is
no
self-confidence
Övgü
nedir
para
varken
What
is
praise
while
there
is
money
Saygınlık
kayboldu
bu
geminin
yok
dümeni
Respect
is
lost,
this
ship
has
no
rudder
İşim
başımdan
aşkın
şarkın
var
dilimde
My
work
is
above
my
head,
your
song
is
on
my
tongue
Hiç
düşmüyor
ağzımdan
küskün
bize
kader
yaşanmışlıklarla
It
never
falls
from
my
mouth
that
fate
is
angry
with
us
İşim
başımdan
aşkın
içim
dışım
karardı
My
work
is
above
my
head,
my
inside
and
outside
have
darkened
Yorgunluk
dünya
yüzünden,
yorgunluk
dünya
yüzünden
Weariness
from
the
face
of
the
world,
weariness
from
the
face
of
the
world
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kamufle, Ozan Erdoğan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.