Текст и перевод песни Kamufle - Kimin Doğrusu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paslanıyor
her
şey
kayboluyor
herkes
Ржавеет,
все
исчезает,
все
Serkeş
bir
dünyada
amacını
gel
seç
Приходи
и
выбирай
свою
цель
в
грязном
мире
çelişkiler
artar
yenilgiler
fazla
противоречия
усиливаются,
поражений
больше
Zapla
kanalları
beyin
olmuş
artık
plazma
Запла-каналы
стали
мозгом,
теперь
плазмой
Etkilenir
yan
cebin
saf
olana
iş
yaz
Напишите
работу,
пока
ваш
боковой
карман
не
станет
чистым
Sallantıda
iyi
niyet
paranoyak
insan
Параноидальный
человек
доброй
воли
на
качелях
Süslenir
kapital
çekici
ve
zarif
göründükçe
Украшен
как
капитал
выглядит
привлекательно
и
элегантно
Düşmanın
paradır
onun
parolası
isyan
Враг
- это
деньги,
его
пароль
- бунт
Doyumsuzluk
oyununda
oluşmuş
olursun
Ты
сформируешься
в
игре
ненасытности
Onur
şeref
bozuldukça
koşulsuz
sonuç
doğursun
Пусть
честь
будет
иметь
безусловные
последствия,
когда
честь
будет
нарушена
Onun
bir
ruhu
yok
düşüncesi
çoğunluk
ve
boyunduruğu
Мысль
о
том,
что
у
него
нет
души,
- это
большинство
и
его
ярмо
Altındasın
şehvetin
bu
yorumsuz
sonundur
Ты
под
твоя
похоть
это
твой
конец
без
комментариев
Bir
şeytan
oyunu
şikayet
gereksiz
Жаловаться
на
дьявольскую
игру
излишне
Oyun
bozan
olamazsın
sinirli
adem
yetersiz
Ты
не
можешь
испортить
игру,
злой
адам
неадекватен
Sahteliği
kovalarsan
ziyafet
çekersin
Если
ты
преследуешь
подделку,
ты
пируешь
Haz
verir
şehir
binayen
seversin
Тебе
нравится
городское
строительство,
которое
доставляет
удовольствие
июне.
Göz
yumduğun
hataların
kimin
doğrusu
Чья
правда
в
том,
что
ты
допускаешь
ошибки
Yanlışların
yalanların
söyle
kimin
doğrusu
Твоя
ложь,
твоя
ложь,
скажи,
чья
правда
Eğik
duran
boynun
şimdi
söyle
kimin
doğrusu
Твоя
наклоненная
шея
теперь
скажи
мне,
чья
правда
Söyle
kimin
doğrusu
söyle
kimin
doğrusu
Скажи
мне,
чья
правда
скажи
мне,
чья
правда
Kırılmış
zincirler
ok
yaydan
çıkmış
Сломанные
цепи
вышли
из
лука
стрелы
Insanlar
doyumsuz
insanlar
acıkmış
Люди
ненасытные
люди
голодные
Kırılmış
zincirler
ok
yaydan
çıkmış
Сломанные
цепи
вышли
из
лука
стрелы
Dünya
yeni
düzenine
bak
ne
kadar
alışmış
Посмотри,
как
мир
привык
к
новому
порядку
Bazı
bazı
egoist
bazı
bazı
mahrum
Некоторые
некоторые
эгоистичны,
некоторые
лишены
некоторых
Ve
bazı
bazı
sakin
ansızın
garip
bir
casus
И
какой-то
какой-то
спокойный
вдруг
странный
шпион
Saklı
hislerimin
yansıması
lan
bu
Это,
блядь,
отражение
моих
скрытых
чувств
Yüzyılını
harcasan
da
bulamayacağın
eşsiz
tarz
bu
Это
уникальный
стиль,
который
ты
не
найдешь,
даже
если
потратишь
столетие
Kamufle
tarz
etrafa
bakının
az
Посмотрите
вокруг
в
камуфляже.
Benzerini
bulmak
zor
iş
sakının
ha
Найти
аналогичное
- тяжелая
работа,
остерегайтесь,
а
Ve
yakının
az
bu
kaçınılmaz
И
чем
меньше
ты
рядом,
тем
это
неизбежно
Unutmayın
yeteneksiz
bir
zihniyetle
kibir
takınınmaz
Помните,
что
с
бездарным
мышлением
нельзя
проявлять
высокомерие
Kendinden
kork
centilmen
yok
burda
Здесь
нет
джентльмена,
который
боится
себя
Her
yerden
şok
Шок
отовсюду
Ser
vermez
kindarlar
dert
derse
bol
Если
мстители,
которые
не
дают
Сер,
говорят,
что
проблем
много
Saklansan
inin
dardır
derler
defol
Говорят,
если
ты
спрячешься,
тебе
будет
тесно,
убирайся.
Medet
bekle
genç
yaşında
küçük
düşür
kendini
Медет,
подожди,
унизи
себя
в
молодом
возрасте
Söylesene
zevki
sefa
çekenlerin
derdi
mi
Скажи
мне,
что
говорят
те,
кто
наслаждается
удовольствиями
Kula
kulluk
yapan
düşünceler
bugün
çıkar
peşindeyse
Если
мысли,
которые
поклоняются
Кула,
преследуют
интересы
сегодня
Gurur
nerde
söyle
nerde
aile
değerleri
Скажи
мне,
где
гордость,
где
семейные
ценности
Olumsuz
bu
karanlıkta
aydınlığa
geçiş
Отрицательный
это
переход
к
свету
в
темноте
Kimin
gelir
kibir
zehir
verir
sanarsın
bu
devir
benim
Кто,
по-твоему,
приходит
и
отравляет
высокомерие,
это
моя
эпоха
Neyin
nesi
anlatılan
derin
bende
elin
kiri
Что
не
так
с
грязью
рук,
описанной
глубоко
во
мне
öğrenemez
nefsin
asla
eldekiyle
yetinmeyi
çekilmeyin
Ты
не
можешь
научиться
довольствоваться
тем,
что
у
тебя
есть,
никогда
не
отступай
Savaş
verin
iyi
niyetle
savaş
verin
Сражайтесь,
сражайтесь
добросовестно
Bozuk
düzen
frenlemez
sorunlarla
sevişmeyi
Коррумпированный
порядок
не
мешает
заниматься
любовью
с
проблемами
Zararsız
bir
forma
dönüştükçe
bütün
fikirlerim
Все
мои
идеи,
когда
они
превращаются
в
безобидную
форму
Kaybedersin
bu
durumda
amaç
nedir
В
чем
смысл
в
этом
случае,
если
ты
проиграешь
Göz
yumduğun
hataların
kimin
doğrusu
Чья
правда
в
том,
что
ты
допускаешь
ошибки
Yanlışların
yalanların
söyle
kimin
doğrusu
Твоя
ложь,
твоя
ложь,
скажи,
чья
правда
Eğik
duran
boynun
şimdi
söyle
kimin
doğrusu
Твоя
наклоненная
шея
теперь
скажи
мне,
чья
правда
Söyle
kimin
doğrusu
söyle
kimin
doğrusu
Скажи
мне,
чья
правда
скажи
мне,
чья
правда
Kırılmış
zincirler
ok
yaydan
çıkmış
Сломанные
цепи
вышли
из
лука
стрелы
Insanlar
doyumsuz
insanlar
acıkmış
Люди
ненасытные
люди
голодные
Kırılmış
zincirler
ok
yaydan
çıkmış
Сломанные
цепи
вышли
из
лука
стрелы
Dünya
yeni
düzenine
bak
ne
kadar
alışmış
Посмотри,
как
мир
привык
к
новому
порядку
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kamufle, Ozan Erdoğan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.