Kana - La tendresse - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Kana - La tendresse




La tendresse
Tenderness
On peut vivre sans richesse,
We can live without wealth,
Presque sans le sous;
Almost without money;
Des seigneurs et des princesses, y en à plus
There are no more lords and princesses,
Beaucoup
Many
Mais vivre sans tendresse,
But to live without tenderness,
On ne le pourrait pas,
We could not,
Non, non, non, non, on ne le pourrait pas.
No, no, no, no, we could not.
On peut vivre sans la gloire,
We can live without glory,
Qui ne prouve rien,
Which proves nothing,
Être inconnu dans l'histoire,
To be unknown in history,
Et s'en trouver bien.
And to be happy with it.
Mais vivre sans tendresse,
But to live without tenderness,
Il n'en est pas question
It is out of the question
Non, non, non, non, il n'en est pas question
No, no, no, no, it is out of the question
Quelle douce faiblesse,
What a sweet weakness,
Quel joli sentiment
What a pretty feeling
Ce besoin de tendresse
This need for tenderness
Qui vous vient en naissant
That comes to you at birth
Vraiment vraiment
Really really
Le travail est nécessaire,
Work is necessary,
Mais s'il faut rester
But if you have to stay
Des semaines sans rien faire,
Weeks doing nothing,
Et bien on s'y fait,
Well, you get used to it,
Mais vivre sans tendresse,
But to live without tenderness,
Le temps vous parait long
Time seems long
Long, long, long, long, le temps vous parait
Long, long, long, long, time seems
Long
Long
Naissent les plaisirs,
Pleasures are born,
Et l'amour fait des prouesse,
And love does wonders,
Pour nous éblouir,
To dazzle us,
Oui mais sans la tendresse,
Yes, but without tenderness,
L'amour ne serait rien,
Love would be nothing,
Non, non, non, non, l'amour ne serait rien...
No, no, no, no, love would be nothing...
Quand la vie impitoyable
When merciless life
Vous tombe dessus
Falls upon you
Qu'on est plus qu'un pauvre diable,
When you are nothing more than a poor devil,
Broyé et déçu,
Crushed and disappointed,
Alors sans la tendresse,
Then without tenderness,
D'un cœur qui vous soutient,
Of a heart that supports you,
Non, non, non, non, on irai pas plus loin...
No, no, no, no, we would go no further...
Un enfant vous embrasse,
A child embraces you,
Parce qu'on le rend heureux,
Because you make him happy,
Tous nos chagrin s'effacent,
All our sorrows fade away,
On a les larmes aux yeux
We have tears in our eyes
Mon dieu, mon dieu,
My God, my God,
Dans votre immense sagesse,
In your immense wisdom,
Immense ferveur,
Immense fervor,
Faite donc pleuvoir sans cesse,
Make it rain incessantly,
Au fond de nos cœur,
In the depths of our hearts,
Des torrents de tendresse;
Torrents of tenderness;
Pour que règne l'amour,
So that love reigns,
Règne l'amour, jusqu'à la fin des jours...
Let love reign, until the end of days...
Règne l'amour, jusqu'à la fin des jours...
Let love reign until the end of days...
Règne l'amour, jusqu'à la fin des jours...
Let love reign, until the end of days...





Авторы: NOËL ROUX, Noël ROUX, Hubert GIRAUD, HUBERT GIRAUD, NOEL ROUX


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.