Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carta De Retiro
Resignation Letter
Ya
pisaron
la
manguera
del
muchacho
They
already
stepped
on
the
boy's
hose
Le
cortaron
las
alas
pa'
trabajar
They
cut
his
wings
so
he
could
work
Con
los
años
iba
sacando
las
cuentas
Over
the
years
he
was
adding
up
the
accounts
Pero
salieron
errores
al
tomar
But
errors
came
up
when
he
would
drink
Le
mandaron
la
carta
de
retiro
They
sent
him
a
resignation
letter
Y
es
cuando
millones
empezo
a
gastar
And
that's
when
he
started
spending
millions
No
crelleron
que
contaba
con
fortuna
They
didn't
think
he
had
a
fortune
Y
a
un
reto
a
pleito
lo
llamaron
And
they
called
him
to
a
law
suit
Once
muertos
tirados
en
la
laguna
Eleven
dead
laid
out
in
the
lagoon
Y
una
carta
con
la
firma
del
chavalo
And
a
letter
with
the
boy's
signature
No
le
busquen
decían
unas
letras
claras
Don't
come
looking
for
me
the
clear
letters
said
Ya
saben
que
el
once
es
dia
de
mi
cumpleaños
You
know
the
eleventh
is
the
day
of
my
birthday
Mientras
el
jefe
gastaba
sus
millones
While
the
boss
was
spending
his
millions
Yo
los
pesos
que
agarraba
iba
guardando
The
pesos
I
grabbed
I
was
saving
Se
que
detrás
de
esa
carta
de
retiro
I
know
after
that
resignation
letter
Díez
matones
mi
muerte
se
estan
sorteando
Ten
hitmen
are
raffling
my
death
Le
pusiron
alas
al
alacransito
They
put
wings
on
the
little
scorpion
Alrato
sabran
de
que
les
vengo
hablando
Soon
they'll
know
what
I've
been
talking
to
them
about
(Quitecen!!!
oh
los
apachurro,
Bamolos...)
(Get
out
of
the
way!!!
oh
I'll
crush
you,
let's
go...)
Nos
tramamos
a
chingazos
un
ratito
We
struggled
for
a
while
with
blows
Parece
que
le
faltaron
baterias
Seems
like
he
was
missing
some
batteries
En
Culiacan
pa'
pelear
ta
parejito
In
Culiacan
we're
ready
to
fight
Cuando
gusten
en
la
noche
o
por
el
dia
Whenever
you
want,
at
night
or
day
Que
risa
me
esta
pegando
patronsito
I'm
laughing
so
hard
my
boss
Se
le
olvido
yo
era
el
que
lo
defendia
He
forgot
I
was
the
one
defending
him
Hay
niveles
en
la
vida
que
se
escalan
There
are
levels
in
life
that
you
climb
Es
cosa
de
ver
el
minuto
preciso
It's
a
matter
of
seeing
the
precise
minute
La
ultima
decisión
esta
en
una
bala
The
final
decision
is
in
a
bullet
Pa'
no
pegar
los
cachetes
en
el
piso
So
you
won't
smash
your
face
on
the
floor
La
linea
de
fuego
ya
no
la
brincamos
We
no
longer
cross
the
fire
line
Y
el
árbol
que
nos
da
sombra
esta
macizo
And
the
tree
that
gives
us
shade
is
mighty
Que
la
banda
entone
un
corrido
bonito
Let
the
band
play
a
pretty
corrido
Y
pal
rancho
que
me
sigan
las
muchachas
And
let
the
girls
follow
me
to
the
ranch
Que
se
pongan
a
bailar
los
caballitos
Let
the
horses
dance
Y
que
todos
se
sienten
como
en
su
casa
And
let
everyone
feel
at
home
Ahorita
boy
a
sacar
la
38
Right
now
I'm
going
to
get
the
38
Pa'
jugar
un
blanco
junto
con
mi
raza.
To
shoot
a
target
with
my
people.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Haros
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.