Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Državnik Novog Kova
Staatsmann neuer Prägung
(Toza,
Rimokatolik)
(Toza,
Katholik)
(Na
tvome
licu
sije
radost
mladosti)
(Auf
deinem
Gesicht
strahlt
die
Freude
der
Jugend)
(Starog
ili
novog
svi
su
oni
isti)
(Ob
alt
oder
neu,
sie
sind
alle
gleich)
Nema
većeg
domoljuba
od
mene
Es
gibt
keinen
größeren
Patrioten
als
mich.
Jesam
možda
nikakav,
ali
ipak
nisam
kreten
Ich
mag
zwar
ein
Niemand
sein,
aber
ich
bin
immerhin
kein
Idiot.
Od
ovoga
nema
kruha
tko
još
želi
biti
reper
Davon
kann
man
nicht
leben,
wer
will
schon
Rapper
sein?
To
je
paravan
da
želi
bit
slavan
Das
ist
nur
ein
Vorwand,
um
berühmt
zu
werden.
Da
me
svi
dave
Damit
mich
alle
nerven.
Ja
bi
u
Sabor
ili
Vladu
jer
tamo
u
pare
Ich
will
ins
Parlament
oder
in
die
Regierung,
denn
dort
gibt
es
Geld.
Od
ovog
svi
znamo
se
ne
živi
sjajno
Davon
kann
man,
wie
wir
alle
wissen,
nicht
gut
leben.
Od
politike
svi
znamo
bi
se
osigur'o
trajno
Von
der
Politik,
wie
wir
alle
wissen,
wäre
ich
dauerhaft
abgesichert.
I
ne
bi
pažnju
predsjednika
zemlje
ili
Vlade
Und
ich
wäre
nicht
auf
die
Aufmerksamkeit
des
Präsidenten
oder
der
Regierung
angewiesen.
Bio
bi
dio
oni
što
sjede
prave
se
da
rade
Ich
wäre
einer
von
denen,
die
herumsitzen
und
so
tun,
als
würden
sie
arbeiten.
I
koji
mi
se
gade
Und
die
mich
anwidern.
Al'
kad
bi
samo
up'o
šta
se
ovdje
događa
i
nije
tol'ko
glupo
Aber
wenn
ich
erst
mal
drin
wäre,
was
hier
so
abgeht,
ist
gar
nicht
so
dumm.
Sam
sebi
bi
nastup'o
dok
traje
kampanja
Ich
würde
meine
eigenen
Auftritte
während
des
Wahlkampfs
haben.
Da
me
ne
izađe
skupo
tamo
prič'o
sranja
Damit
es
mich
nicht
so
teuer
zu
stehen
kommt,
würde
ich
dort
Unsinn
reden.
Obećav'o
svašta
bio
ustrajan
u
tome
samo
dok
me
izaberu
Alles
Mögliche
versprechen
und
dabei
beharrlich
bleiben,
nur
bis
sie
mich
wählen.
Poslije
svi
nek'
se
gone
Danach
sollen
sich
alle
verziehen.
Tu
se
derem
al'
tamo
ne
bi
ni
prič'o
Hier
schreie
ich
rum,
aber
dort
würde
ich
nicht
mal
reden.
Pa
zašto
ne
bi
mog'o
ako
mog'o
je
i
Kićo
Warum
sollte
ich
das
auch
nicht
können,
wenn
Kićo
es
konnte?
Samo
da
zaslužim
penziju
budem
koji
mandat
Ich
will
mir
nur
die
Rente
verdienen,
ein
paar
Amtszeiten
lang.
Ne
znam
ni
kak'
to
ide
moram
se
raspitat',
saznat'
Ich
weiß
nicht
mal,
wie
das
geht,
ich
muss
mich
erkundigen,
herausfinden.
Navodno
trebam
potpise
ne
trebam
ni
diplomu
Angeblich
brauche
ich
Unterschriften,
ich
brauche
nicht
mal
ein
Diplom.
Al'
tako
žarko
želio
bi
vašu
lovu
Aber
ich
will
so
sehr
euer
Geld.
Jer
'oću
i
ja
omanjivat'
ljude
Weil
ich
auch
die
Leute
verarschen
will.
A
u
politici
svi
pobjede,
a
inače
svi
gube
Und
in
der
Politik
gewinnen
alle,
und
sonst
verlieren
alle.
K'o
oni
iz
one
serije
svi
žele
bit'
ko
oni
Wie
die
aus
dieser
Serie,
alle
wollen
so
sein
wie
sie.
Mi
smo
mizerije
oni
su
najbolji
Wir
sind
armselig,
sie
sind
die
Besten.
To
su
državnici
novog
kova
(govna)
Das
sind
Staatsmänner
neuer
Prägung
(Scheiße).
Što
voli
svoju
zemlju,
al'
još
više
vole
novac
(jer
su
govna)
Die
ihr
Land
lieben,
aber
das
Geld
noch
mehr
lieben
(weil
sie
Scheiße
sind).
Zato
idemo
im
dat'
glas
Deshalb
geben
wir
ihnen
unsere
Stimme.
Poslije
možemo
se
pitat'
zašto
ništa
ne
valja
Danach
können
wir
uns
fragen,
warum
nichts
funktioniert.
To
su
državnici
novog
kova
(govna)
Das
sind
Staatsmänner
neuer
Prägung
(Scheiße).
Što
voli
svoju
zemlju,
al'
još
više
vole
novac
(jer
su
govna)
Die
ihr
Land
lieben,
aber
das
Geld
noch
mehr
lieben
(weil
sie
Scheiße
sind).
Zato
idemo
im
dat'
glas
Deshalb
geben
wir
ihnen
unsere
Stimme.
Poslije
možemo
se
pitat'
zašto
ništa
ne
valja
Danach
können
wir
uns
fragen,
warum
nichts
funktioniert.
(Imate
pravo
tražiti
izbore,
neće
ih
neće
ih
neće
ih
neće
ih
biti)
(Sie
haben
das
Recht,
Wahlen
zu
fordern,
es
wird
sie
nicht
geben,
es
wird
sie
nicht
geben,
es
wird
sie
nicht
geben)
Zamisli
ja
u
Saboru
nema
bolje
institucije
Stell
dir
vor,
ich
im
Parlament,
es
gibt
keine
bessere
Institution.
Imaš
veliku
plaću
pustiš
pašku
od
korupcije
Du
hast
ein
hohes
Gehalt,
du
lässt
dich
von
der
Korruption
treiben.
Ma
zakon
je,
nego
krast
ću
boce
pića
Das
ist
doch
super,
anstatt
Flaschen
zu
klauen.
Pazi
da
me
ne
snime,
pa
nisam
ja
k'o
Škegro
Pass
auf,
dass
sie
mich
nicht
filmen,
ich
bin
ja
nicht
wie
Škegro.
Onda
nazvat'
Šeksa
do
njega
svratit'
Dann
rufe
ich
Šeks
an,
um
bei
ihm
vorbeizuschauen.
Super
je
pit'
s
njim
samo
što
ga
ne
možeš
pratit'
Es
ist
super,
mit
ihm
zu
trinken,
nur
dass
man
nicht
mithalten
kann.
Pa
ne
znam
nakon
kol'ko
pića
sjest'
za
volan
svog
autića
Ich
weiß
nicht,
nach
wie
vielen
Drinks
ich
mich
ans
Steuer
meines
Autos
setze.
I
onda
divljat'
poput
Bandića
Und
dann
rase
ich
wie
Bandić.
I
ne
bi
smijo
pušit',
al'
onda
bi
zamračio
Und
ich
sollte
nicht
rauchen,
aber
dann
würde
ich
durchdrehen.
Pa
samo
k'o
neki
nisam
uvlačio
Ich
habe
mich
nur
wie
manche
nicht
eingeschleimt.
Tu
je
super
i
svi
se
dobro
druže
Hier
ist
es
super
und
alle
verstehen
sich
gut.
Kao
fol
se
mrze,
al'
svako
će
dio
uzet'
Sie
tun
so,
als
würden
sie
sich
hassen,
aber
jeder
nimmt
seinen
Teil.
I
kontam
tamo
sve
je
zakon
ovako
Und
ich
denke,
dort
ist
alles
super.
Samo
serem
i
stalno
sve
je
jadno
Ich
rede
nur
Scheiße
und
alles
ist
ständig
erbärmlich.
Trebali
bi
se
zamijenit'
ovi
vamo
mi
tamo
Wir
sollten
uns
austauschen,
die
da
drüben
und
wir
da
drüben.
Idemo
svi
u
jebeni
Sabor
ja
ću
prvi
ajmo
(ajmo)
Gehen
wir
alle
ins
verdammte
Parlament,
ich
gehe
voran,
los
(los).
To
su
državnici
novog
kova
(govna)
Das
sind
Staatsmänner
neuer
Prägung
(Scheiße).
Što
voli
svoju
zemlju,
al'
još
više
vole
novac
(jer
su
govna)
Die
ihr
Land
lieben,
aber
das
Geld
noch
mehr
lieben
(weil
sie
Scheiße
sind).
Zato
idemo
im
dat'
glas
Deshalb
geben
wir
ihnen
unsere
Stimme.
Poslije
možemo
se
pitat'
zašto
ništa
ne
valja
Danach
können
wir
uns
fragen,
warum
nichts
funktioniert.
To
su
državnici
novog
kova
(govna)
Das
sind
Staatsmänner
neuer
Prägung
(Scheiße).
Što
voli
svoju
zemlju,
al'
još
više
vole
novac
(jer
su
govna)
Die
ihr
Land
lieben,
aber
das
Geld
noch
mehr
lieben
(weil
sie
Scheiße
sind).
Zato
idemo
im
dat'
glas
(Yea,
yea,
yea)
Deshalb
geben
wir
ihnen
unsere
Stimme
(Yea,
yea,
yea).
Poslije
možemo
se
pitat'
zašto
ništa
ne
valja
Danach
können
wir
uns
fragen,
warum
nichts
funktioniert.
(Do
domoljubi,
bogo
bogoljubi
(Heimattreue,
gottesfürchtige
I
čovj
čovječoljubi
pa
to
su
krasni
ljudi)
und
Menschenliebende,
das
sind
wunderbare
Leute)
Odradim
koju
godinu
pa
odo
u
mirovinu
Ich
mache
ein
paar
Jahre
und
gehe
dann
in
Rente.
Volim
svoju
domovinu
podebljat
ću
imovinu
Ich
liebe
meine
Heimat,
ich
werde
mein
Vermögen
vermehren.
I
sve
što
mogu
to
ću
i
iskoristit'
Und
alles,
was
ich
kann,
werde
ich
auch
ausnutzen.
Neka
kažu
da
sam
lopov
Sollen
sie
doch
sagen,
ich
sei
ein
Dieb.
Moš
si
mislit
Das
kannst
du
dir
denken!
Uložit
u
biznis
jer
nikad
dosta
para
Ich
werde
in
Geschäfte
investieren,
denn
Geld
hat
man
nie
genug.
Od
cuge
i
batina
od
viška
ne
boli
glava
Von
Schnaps
und
Schlägen,
von
zu
viel
tut
einem
der
Kopf
nicht
weh.
Zaslužio
sam
to
najveća
sam
Hrvatina
Ich
habe
das
verdient,
ich
bin
der
größte
Kroate.
Puno
toga
sam
dao
svima
vama
Hrvatima
Ich
habe
euch
Kroaten
so
viel
gegeben.
A
posebno
jednom
(kome?)
Und
besonders
einem
(wem?).
Pa
sebi
samom
zato
ljudi
ajmo
ajmo
ajmo
Na,
mir
selbst,
deswegen
Leute,
los,
los,
los.
Ajmo
samo
za
mnom
Folgt
mir
einfach.
Za
moje
dionice
i
moje
investicije
Für
meine
Aktien
und
meine
Investitionen.
I
za
moj
sprdnje
i
moje
egzibicije
Und
für
meinen
Spott
und
meine
Zurschaustellungen.
Za
sve
vas
lako
vjerne
Hrvate
Für
euch
alle,
leichtgläubige
Kroaten.
Jebu
muziku
za
politiku
tu
su
pare
brate
Scheiß
auf
die
Musik,
in
der
Politik
liegt
das
Geld,
meine
Liebe.
I
biće
ovo
bolja
i
ljepša
Hrvatska
Und
dies
wird
ein
besseres
und
schöneres
Kroatien
sein.
Za
mene
i
za
vas
časna
pionirska
Für
mich
und
für
euch,
Ehrenwort
der
Pioniere.
Al'
ne
znam
se
tol'ko
zabavljat'
Aber
ich
kann
mich
nicht
so
gut
amüsieren.
Uživat'
lagat'
varat'
preseravat'
niti
nešto
izigravat
Genießen,
lügen,
betrügen,
angeben
oder
etwas
vorspielen.
Pa
popizdio
sam
skroz
Da
bin
ich
total
ausgerastet.
Pa
ne
idu
oni
tamo
bez
para
nego
oni
što
žele
još
Die
gehen
ja
nicht
ohne
Geld
dorthin,
sondern
die,
die
noch
mehr
wollen.
Mislim
znam
ja
srat',
ali
nemam
ni
odjelo
Ich
meine,
ich
kann
Scheiße
reden,
aber
ich
habe
nicht
mal
einen
Anzug.
Ali
bilo
kako
bilo
ući
ću
u
Saborsko
ili
to
neko
tijelo
Aber
wie
dem
auch
sei,
ich
werde
ins
Parlament
oder
in
irgendein
Gremium
kommen.
Hvala
vam
Ich
danke
Ihnen.
(Na
tvome
licu
sije
radost
mladosti)
(Auf
deinem
Gesicht
strahlt
die
Freude
der
Jugend)
(Na
tvome
licu
nema)
(Auf
deinem
Gesicht
gibt
es
keine)
(Lažu,
mažu,
obećavaju,
a
kada
budu
izabrani
oda
će
vam
okreniti
leđa
(Sie
lügen,
betrügen,
versprechen,
und
wenn
sie
gewählt
sind,
kehren
sie
euch
den
Rücken.
A
služit
će
tuđini
ja
nisam
takav)
Und
dienen
dem
Fremden,
ich
bin
nicht
so)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stjepko Galovic, Branimir Tonkovac
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.