Текст и перевод песни Kaniche - Celos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
deseo
jamás
en
la
vida
cambiarme
por
nadie
I
never
wanted
to
trade
places
with
anyone
in
my
life
Pues
con
mis
defectos
y
con
mis
virtudes
siempre
supe
acertarle
Because
with
my
flaws
and
virtues,
I
always
knew
how
to
succeed
De
mis
fracasos,
mis
amores,
siempre
aprendí
de
mis
errores
From
my
failures,
my
loves,
I
always
learned
from
my
mistakes
Pero
nunca
celos
o
envidia
de
nadie,
jamás
yo
sentí
But
I
never
felt
jealousy
or
envy
of
anyone,
never
Hasta
que
el
destino
me
puso
en
mi
vida
tu
mirada
de
ángel
Until
fate
put
your
angelic
gaze
in
my
life
Y
así
comenzó
mi
obsesión,
mi
delirio
por
conquistarte
And
so
began
my
obsession,
my
delirium
to
conquer
you
Pero
al
saber
que
no
eras
libre,
no
me
alejé
y
en
cambio
quise
But
knowing
you
weren't
free,
I
didn't
walk
away,
instead
I
wanted
Estar
lo
mas
cerca
posible
de
ti,
espiarte
y
seguirte
allí
donde
vas
To
be
as
close
as
possible
to
you,
to
spy
on
you
and
follow
you
wherever
you
go
Envidia,
me
muero
de
celos
y
envidia
Envy,
I'm
dying
of
jealousy
and
envy
Pensando
en
la
forma
en
que
él
te
acaricia
Thinking
about
the
way
he
touches
you
Y
siempre
me
estoy
imaginando
And
I'm
always
imagining
Las
veces
que
él
te
hace
suya
The
times
he
makes
you
his
No
puedo
aguantar
tantos
celos
me
muero
de
envidia
I
can't
stand
so
much
jealousy,
I'm
dying
of
envy
Envidia
queriendo
ser
luna
en
la
noche
Envy,
wanting
to
be
the
moon
in
the
night
Y
así
ser
testigo
de
tanto
derroche
And
thus
witness
such
extravagance
Queriendo
cambiar
yo
mi
vida
por
la
de
ese
hombre
Wanting
to
trade
my
life
for
that
man's
Y
amarte
hasta
que
se
te
olvide
su
nombre,
ah
And
love
you
until
you
forget
his
name,
ah
Va
contra
mis
principios,
mi
moral,
mi
dignidad
It
goes
against
my
principles,
my
morals,
my
dignity
El
tener
sentimientos
de
amor
por
una
mujer
ajena
To
have
feelings
of
love
for
another
man's
woman
Que
será
mi
condena
que
me
va
a
matar
Which
will
be
my
condemnation,
that
will
kill
me
Envidia,
me
muero
de
celos
y
envidia
Envy,
I'm
dying
of
jealousy
and
envy
Pensando
en
la
forma
en
que
él
te
acaricia
Thinking
about
the
way
he
touches
you
Y
siempre
me
estoy
imaginando
And
I'm
always
imagining
Las
veces
que
él
te
hace
suya
The
times
he
makes
you
his
No
puedo
aguantar
tantos
celos
me
muero
de
envidia
I
can't
stand
so
much
jealousy,
I'm
dying
of
envy
Envidia
queriendo
ser
luna
en
la
noche
Envy,
wanting
to
be
the
moon
in
the
night
Y
así
ser
testigo
de
tanto
derroche
And
thus
witness
such
extravagance
Queriendo
cambiar
yo
mi
vida
por
la
de
ese
hombre
Wanting
to
trade
my
life
for
that
man's
Y
amarte
hasta
que
se
te
olvide
su
nombre
And
love
you
until
you
forget
his
name
Tanto
que
yo
te
quise
I
loved
you
so
much
Y
tú
y
tú
y
tú
y
tú
nada
And
you
and
you
and
you
and
you
nothing
Envidia,
me
muero
de
celos
y
envidia
Envy,
I'm
dying
of
jealousy
and
envy
Pensando
en
la
forma
en
que
él
te
acaricia
Thinking
about
the
way
he
touches
you
Y
siempre
me
estoy
imaginando
And
I'm
always
imagining
Las
veces
que
él
te
hace
suya
The
times
he
makes
you
his
No
puedo
aguantar
tantos
celos
me
muero
de
envidia
I
can't
stand
so
much
jealousy,
I'm
dying
of
envy
Envidia
queriendo
ser
luna
en
la
noche
Envy,
wanting
to
be
the
moon
in
the
night
Y
así
ser
testigo
de
tanto
derroche
And
thus
witness
such
extravagance
Queriendo
cambiar
yo
mi
vida
por
la
de
ese
hombre
Wanting
to
trade
my
life
for
that
man's
Y
amarte
hasta
que
se
te
olvide
su
nombre,
he,
ah
And
love
you
until
you
forget
his
name,
hey,
ah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.